Il avait été vu vivant, couché sur le sol, du sang jaillissant de la poitrine. | UN | وقد شوهد على قيد الحياة ملقى على الأرض والدم يتدفق من صدره. |
Dans la procédure nationale, elle a également indiqué que le frère de son époux était vivant et avait notoirement apporté son aide dans le passé. | UN | كما ذكرت في الإجراءات المحلية أن شقيق زوجها على قيد الحياة وأنه عرف عنه أنه كان يساعد الأسرة في الماضي. |
Dans la procédure nationale, elle a également indiqué que le frère de son époux était vivant et avait notoirement apporté son aide dans le passé. | UN | كما ذكرت في الإجراءات المحلية أن شقيق زوجها على قيد الحياة وأنه عرف عنه أنه كان يساعد الأسرة في الماضي. |
Si je pensais que vous étiez sérieuse, vous ne quitteriez pas cette pièce vivante. | Open Subtitles | إذا إعتقدت أنكِ جادة لن تُغادري هذه الغرفة على قيد الحياة. |
Pour l'instant, tu auras besoin de béquilles, mais tu es vivante, et tu n'as plus mal. | Open Subtitles | ، الآن، ستحتاجين عكازات ، لكنّك على قيد الحياة ولا تتألمين بعد الآن |
D'une façon générale il est dans l'intérêt du condamné de demeurer en vie aussi longtemps que possible. | UN | وبصفة عامة فإن من مصلحة الشخص الذي يقدم التماسا أن يظل على قيد الحياة ﻷطول فترة ممكنة. |
Une génération de Lettons encore vivants aujourd'hui se souviennent clairement des résultats de l'agression et son apaisement en 1939. | UN | ولا يزال على قيد الحياة اليوم جيل من اللاتفيين يتذكر بوضوح نتائج العدوان وسياسة التهدئة في عام ٩٣٩١. |
Un baiser. Juste pour me rappeler que je suis vivant. | Open Subtitles | قبلة واحدة فقط لتذكيري أنـي على قيد الحياة |
Le criquet est toujours vivant, mais l'odeur nauséabonde de son sang attire l'attention des autres. | Open Subtitles | لا يزال الجُدْجُد على قيد الحياة ولكن رائحة دمه إجتذبت إنتباه الآخرين |
Capture s'en un vivant, on dégage de là, hein ? | Open Subtitles | امسك بأحدهم على قيد الحياة ولنذهب من هنا |
Je le jure sur mon oncle! Et il est encore vivant! | Open Subtitles | أقسمُ بحياة عمّي وهو لا يزال على قيد الحياة |
Et bien, alors, c'est une grande honte qu'il soit mort et que vous soyez vivant. | Open Subtitles | حسنا، إذن، لمن الخزي أنَّه ميت وأنتَ لا تزال على قيد الحياة. |
Je me réveille chaque matin remerciant Dieu que tu es vivant. | Open Subtitles | أستيقظ كل صباح أشكر ربّي أنّك على قيد الحياة |
Et on est les seuls a savoir qu'il est vivant. | Open Subtitles | ونحن الوحيدون الذين نعرف أنه على قيد الحياة |
Vous êtes toujours vivante car je crois en votre potentiel. | Open Subtitles | أنت على قيد الحياة بسبب أعتقد في قدراتك. |
Si elle découvre que je suis vivante et que j'ai déserté... elle ne me pardonnera jamais. | Open Subtitles | إذا اكتشفت أنا على قيد الحياة و أنا هجرتها فلن تغفر لي ابداً |
Elle peut être blessée, elle peut souffrir, mais elle est vivante. | Open Subtitles | ربما تأذت ، ربما تعاني لكنها على قيد الحياة |
Lorsque j'ai quitté mon pays natal, mon père était encore en vie. | UN | وعندما تركت مسقط رأسي، كان أبي لا يزال على قيد الحياة. |
Les médecins de l’hôpital Al Ahli ont déclaré que le garçon était en état de mort cérébrale et qu’il était maintenu en vie artificiellement. | UN | وذكر اﻷطباء في المستشفى اﻷهلى أن الصبي كان يعاني من موت الدماغ ويجري إسعافه بمعدات ﻹبقائه على قيد الحياة. |
On est restés soudés, et on est encore là, vivants. | Open Subtitles | لقد بقينا متلازمين وهانحن هنا على قيد الحياة |
Elles ont donc eu recours à la prostitution pour survivre. | UN | وهن يلجأن بالتالي للدعارة للبقاء على قيد الحياة. |
Lorsque ce truc va nous trouver, il va vous dévorer vivantes et m'utiliser comme un cure-dents. | Open Subtitles | عندما يجدنا ذاك الشيء سيقوم بإلتهامكن وأنتن على قيد الحياة وبعدها سيستخدمني كمسواك |
Une action rapide et efficace pour réaliser un développement durable des ressources est essentielle à la survie des pays insulaires. | UN | فالاستجابات السريعة والفعﱠالة لتحقيق التنمية المستدامة للموارد هي أمر جوهري لبقاء البلدان الجزرية على قيد الحياة. |
Le taux de survie des enfants continue de s'améliorer au niveau mondial. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تواصل معدلات بقاء الأطفال على قيد الحياة تحسنها. |
Une alimentation adéquate est nécessaire à la survie humaine et à la vie en bonne santé. | UN | ثمة حاجة إلى الغذاء الكافي لبقاء الإنسان على قيد الحياة والعيش في حياة صحية. |
xii) Le fait de déclarer qu’il ne sera pas fait de quartier | UN | ' ١٢` إعلان أنه لن يبقى أحد على قيد الحياة |