"على ماذا" - Traduction Arabe en Français

    • Pour quoi
        
    • De quoi
        
    • sur quoi
        
    • Qu'est-ce que
        
    • ce que
        
    • à quoi
        
    • Pourquoi tu
        
    • Qu'est-ce qu'
        
    • - Pourquoi
        
    • ce qu'
        
    • A quoi
        
    • Qu'est-ce qui
        
    Pour quoi, pour ne pas avoir rempli les formulaires ou pour n'avoir demandé aucune permission ? Open Subtitles على ماذا ؟ لأنكِ لم تعبئي الإستمارات أو لأنكِ لم تطلبي الإذن أو أياً يكن ؟
    Je ne pourrais jamais vraiment te remercier assez. Pour quoi ? Open Subtitles لا يمكنني أبداً أن أشكرك بما فيه الكفاية على ماذا ؟
    Et ce n'est que ce qu'on a vu. Qui sait De quoi il est capable ? Open Subtitles و هذا ما رأيناه فقط على ماذا سيكون قادرا أيضا؟
    Vous rigolez à propos De quoi ? Si Boyle portait une chemise rose. Open Subtitles ودورك هو فتاة ترتدي الوردي . على ماذا تضحكون ؟
    Ne le connaissant pas du tout c'est basé sur quoi ? Open Subtitles وذلك اعتماداً على ماذا عدم معرفته على الاطلاق ؟
    J'ai presque 40 ans et Qu'est-ce que j'ai à montrer ? Open Subtitles انا ابذ مجهوا كبيرا و على ماذا حصلت للعرض؟
    - Pas trop tard Pour quoi ? Open Subtitles اذن الوقت ليس متأخرا ليس متأخرا على ماذا ؟
    Pour quoi ? Tu sais, quand j'ai su que t'étais revenue, je me suis fait un film, sur toi et moi. Open Subtitles على ماذا ؟ حين سمعت عن عودتك للبلدة رتبت قصة سيناريو
    J'ai payé le resto, les places, l'hôtel, Pour quoi ? Open Subtitles أصرفت المال على العشاء , البطاقات , الفندق و على ماذا أحصل ؟
    Du potentiel Pour quoi ? Open Subtitles القدرة على ماذا ؟
    Te remercier Pour quoi ? Open Subtitles أشكرك على ماذا ؟
    Les remerciant Pour quoi ? Open Subtitles اشكرهم على ماذا ؟
    mais je pense qu'on va faire avec. De quoi tu parles ? Open Subtitles ولكنى اعتقد اننا سنفعل ذلك على ماذا تتحدث؟
    et De quoi vivras-tu sans aucun diplôme supérieur. Open Subtitles و ستعيش على ماذا أنت لا تملك حتى على شهادة جامعية
    Alors vous venez à nous en échange De quoi ? Open Subtitles و لذلك جئت لنا في مقابل الحصول على ماذا ؟
    Et vous savez que sur moi repose sur quoi exactement? Open Subtitles وأنت تعرف ذلك عني بناء على ماذا بالضبط؟
    Ne devrais-tu pas être en train de lire le livre plutôt que de t'inquiéter sur quoi porter pendant que tu lis le livre ? Open Subtitles ألا يجب عليك أن تقرأي الكتاب بدلاً من القلق على ماذا ترتدينه وأنت تقرأين الكتاب ؟
    Vous devez trouver sur quoi travaille votre petite amie. Open Subtitles أريدُ منكِ بأنّ تعرفي على ماذا تعمل صديقتُكِ
    Le gouvernement a déclaré qu'ils ont renforcé la sécurité, et Qu'est-ce que cela a amené ? Open Subtitles تم إختراقهم جميعًا وزعمت الحكومة أنهم كانوا يعززون الإجراءات الأمنية ولكن على ماذا حصلنا منها؟
    Je ne t'en veux pas, je ne m'en veux pas, c'est arrivé, mais si ça devait m'arriver encore une fois, Qu'est-ce que ça veut dire ? Open Subtitles .انا لاألومك ولاألوم نفسي انه فقط قد حصل ولكن ان حصل مجدداً على ماذا يدل هذا؟
    Dis moi ce que les faes sombres ont dévoré ces jours-ci? Open Subtitles أخبريني على ماذا يتغذى فاي الظلام هذه الأيام ؟
    Nous ne comprenions pas le sens de son droit de réponse car nous ne savions pas à quoi il voulait répondre. UN لم نستطع أن نعي معنى حق الرد لأننا لم نعرف على ماذا كان الرد.
    Je comprends Pourquoi tu ne veux pas fusionner avec Liv, ok, parce que personne ne veut voir ce visage avec ses cheveux. Open Subtitles أحصل على ماذا كنت لا تريد للاندماج مع ليف، طيب، لأن لا أحد يريد أن نرى أن وجه مع شعرها.
    Si elles partaient, Qu'est-ce qu'elles auraient ? Open Subtitles نعم و لو تخلّوا عنه على ماذا سوف يحصلن ؟
    - Pourquoi serait-elle jalouse ? Open Subtitles ــ على ماذا تغار هي ؟ ــ لا تعودي لزيارتي مرّة أخرى , أرجوكِ
    Qui que ce soit, ils savaient comment accéder à ce qu'ils voulaient. Open Subtitles على كل حال، انهم انهم يعرفون على ماذا جائوا
    Y'A quoi dans ta pâte à cookie ? Open Subtitles على ماذا تحتوي عجينة الحلوى الّتي أكلتها؟
    - jusqu'à a limite d'état. - C'est parfait. Qu'est-ce qui te rend si heureux ? Open Subtitles الى حدود الولاية اقدر هذا على ماذا انت سعيد للغاية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus