Le paragraphe 3 du chapitre V de ce programme se lit comme suit : | UN | وتنص الفقرة ٣ من الفرع خامسا من البرنامج على ما يلي: |
La dernière phrase de l'article 90 du Règlement intérieur se lit comme suit: | UN | تنــص المــادة ٩٠ مــن النظام الداخلي في جملتها اﻷخيرة على ما يلي: |
Les deux parties sont convenues de ce qui suit : | UN | وفي هذا الصدد، اتفق الجانبان على ما يلي: |
Ainsi, cette convention dispose en son article 6 ce qui suit: | UN | فعلى سبيل المثال، تنص المادة 6 على ما يلي: |
Le paragraphe 18 (sect. VI) en est libellé comme suit : | UN | وتنص الفقرة 18 من الجزء السادس على ما يلي: |
Ainsi, la loi de 1957 relative à l'indépendance du Ghana dispose que: | UN | وهكذا نص قانون استقلال غانا لعام ١٩٥٧، مثلا، على ما يلي: |
Le paragraphe 2 de l'article 5 des Statuts se lit comme suit : | UN | تنص الفقرة 2 من المادة 5 من الأنظمة الأساسية على ما يلي: |
L'article 5 du Code de l'extradition argentin adopté en 1885 se lit comme suit : | UN | فقد نصت المادة 5 من قانون التسليم الأرجنتيني المعتمد في عام 1885 على ما يلي: |
Elle ne contient qu'un seul paragraphe qui se lit comme suit : | UN | ولا يتضمن منطوق القرار سوى فقرة واحدة تنص على ما يلي: |
Le cinquième alinéa du préambule se lit comme suit : | UN | تنص الفقرة الخامسة من الديباجة على ما يلي: |
La Commission va tout d'abord se prononcer sur le paragraphe 3, qui se lit comme suit : | UN | تبت اللجنة أولا في الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار التي تنص على ما يلي: |
Les participants à la Conférence décident ce qui suit : | UN | يتفقون المشاركون في هذا المؤتمر على ما يلي: |
Les paragraphes 46 et 47 du rapport énoncent ce qui suit: | UN | تنصُّ الفقرتان 46 و47 من التقرير على ما يلي: |
Sont convenus de ce qui suit pour continuer de cultiver leurs relations mutuelles : | UN | قد اتفقا، كجزء من مواصلة تنمية العلاقات المتبادلة، على ما يلي: |
Le texte de la disposition pertinente est libellé comme suit: | UN | وينصّ الحكم المقصود من القانون على ما يلي: |
L'article 9 de la même loi dispose que : | UN | وتنص المادة 9 من هذا القانون على ما يلي: |
Aussi devraientils s'entendre, à la Conférence d'examen, sur les points suivants : | UN | وبالتالي يتعين على الدول الأطراف أن تتفق في المؤتمر الاستعراضي على ما يلي: |
Les paragraphes pertinents de la résolution se lisent comme suit : | UN | والفقرات ذات الصلة من القرار تنص على ما يلي: |
C'est ainsi que le chapitre 9 d'Action 21 stipule que : | UN | واتفق في الفصل ٩ من جدول أعمال القرن ٢١ على ما يلي: |
Le Comité établit le règlement intérieur du SousComité de la prévention; celuici doit, toutefois, contenir notamment les dispositions suivantes: | UN | تضع اللجنة نظاماً داخلياً للجنة الفرعية، على أن ينص، في جملة أمور، على ما يلي: |
Partant, une définition commune de la notion de sécurité humaine comprend les éléments suivants : | UN | وبناء على ذلك، فأي فهم مشترك لمفهوم الأمن البشري يجب أن ينطوي على ما يلي: |
La nomination des juges est régie par l'article 3 du statut du Tribunal d'appel, dont les dispositions sont les suivantes : | UN | 13 - وتنظم المادة 3 من النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف تعيين القضاة بها، حيث تنص على ما يلي: |
Le paragraphe 7 de l'annexe est ainsi libellé : | UN | وتنص الفقرة 7 من تلك الوثيقة على ما يلي: |
2. Les dispositions du présent article ne s’appliquent pas dans les situations suivantes: [...].” | UN | )٢( لا تنطبق أحكام هذه المادة على ما يلي: ]...[. " |
Le meilleur exemple en est sans doute l'article 26 de la Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements, qui est ainsi conçu: | UN | ولعل أفضل مثال على ذلك هو المادة 26 من الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات في مجال الاستثمار، التي تنص على ما يلي: |
Le paragraphe 10 du dispositif, qui se lisait comme suit : < < 10. | UN | استعيض عن الفقرة 10 من منطوق مشروع القرار التي تنص على ما يلي: |
L'article 14 de la Loi organique 13/1985 est conçu comme suit : | UN | والقانون اﻷساسي رقم ١٣/١٩٨٥ ينص في مادته ١٤ على ما يلي: |