"على محمل" - Traduction Arabe en Français

    • au sérieux
        
    • à cœur
        
    • le prends
        
    • très aux
        
    • pour argent
        
    • prenne
        
    Les filles pratiquent elles aussi ces sports, mais sans qu'on les prenne aussi au sérieux que leurs camarades masculins. UN وبالرغم من أن الإناث تمارسن هذه اللعبات، فلا يؤخذن على محمل الجد بنفس درجة نظرائهن من الذكور.
    Je prends toutes ces informations très au sérieux, mais l'ONU ne dispose pas des moyens nécessaires pour les vérifier de façon indépendante. UN وإني آخذ جميع هذه الأنباء على محمل الجد، لكن لا تتوافر للأمم المتحدة السبل للتحقق منها على نحو مستقل.
    Je prends toutes ces informations très au sérieux, mais l'ONU ne dispose pas des moyens nécessaires pour les vérifier de façon indépendante. UN وأنا آخذ هذه التقارير على محمل الجد فعليا، ولكن الأمم المتحدة لا تملك الوسائل الكفيلة بالتحقق منها بشكل مستقل.
    Bruce prend vraiment son travail à cœur, n'est-ce pas ? Open Subtitles بروس يأخذ وظيفته على محمل الجد، ألا يفعل؟
    Tu sais, ils sont très taquins. Ne le prends pas mal. Open Subtitles إنهم يمزحون كثيراً لا تأخذي شيئاً على محمل الجد
    Mais nous sommes une nouvelle organisation prenant le premier amendement très aux sérieux. Open Subtitles ولكن نحن منظمة الأخبار التي تأخذ التعديل الأول على محمل الجد تماما
    Il convient de prendre au sérieux les risques en matière d'efficacité opérationnelle et de résistance au nouveau mécanisme. UN ويجب أن تؤخذ على محمل الجد المخاطر التي تتهدد الفعالية التشغيلية ومخاطر مواجهة مقاومة للأدوات الجديدة.
    L'ONU prend ces allégations au sérieux, mais n'est pas en mesure de les vérifier de façon indépendante. UN إن الأمم المتحدة تأخذ هذه الادعاءات على محمل الجد، ولكن ليس في وسعها التحقق منها بشكل مستقل.
    Nous devrions prendre au sérieux le message du Forum des enfants; si les enfants sont l'avenir, ils sont aussi le présent. UN ينبغي أن نحمل على محمل الجد رسالة منتدى الأطفال القائلة بأن الأطفال هم المستقبل ولكنهم أيضا هم الحاضر.
    Les institutions nationales seront ainsi plus nombreuses à prendre au sérieux la coopération avec le système international de protection des droits de l'homme. UN ومن المرتقب بذلك أن تكون المؤسسات الوطنية أكثر عدداً لحمل التعاون مع النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان على محمل الجد.
    Si celui-ci était désormais considéré comme infraction, cela signifierait à la population dans son ensemble que le Gouvernement prend la violence sexuelle très au sérieux. UN وفي حالة اعتبار الاغتصاب جريمة، فإن ذلك سيكون علامة هامة للسكان عموماً بأن الحكومة تأخذ على محمل الجد العنف المنزلي.
    Le représentant de Cuba s'est dit convaincu que le pays hôte ne prenait pas au sérieux les responsabilités qui étaient les siennes. UN وأعرب ممثل كوبا عن اعتقاده بأن البلد المضيف لا يأخذ المسؤوليات الواقعة على عاتقه كبلد مضيف على محمل الجد.
    L'Organisation des Nations Unies prend très au sérieux ces allégations mais n'est pas en mesure de vérifier cette information de façon indépendante. UN ومع أن الأمم المتحدة تأخذ هذه الادعاءات على محمل الجد، فهي غير قادرة على التحقق من صحة هذه المعلومات بشكل مستقل.
    Le mieux pour vous est de vous décider et de prendre ce bien au sérieux. Open Subtitles لذا من مصلحتكما أن تكونوا حازمين وتأخذون هذه الملكية على محمل الجد.
    Je veux qu'on s'engage l'un envers l'autre et que cet engagement soit pris au sérieux. Open Subtitles أريد أن اعرف اننا ملتزمون و أن إلتزامنا يؤخذ على محمل الجد
    Ce que je fais est bien plus que porter un costard et crier des ordres depuis un bureau, en espérant que les gens me prennent au sérieux. Open Subtitles لأن ما فعلت أكثر بمراحل، تزرير بعض البدل الرسمية، واصدار الأوامر من على مكتبي، على أمل أن يأخذني الناس على محمل الجد
    Tu sais, ces gens prennent leur repas très au sérieux. Open Subtitles تعلم، هؤلاء الناس يأخذون غذاءهم على محمل الجد
    Tu sais, ces gens prennent leur repas très au sérieux. Open Subtitles تعلم، هؤلاء الناس يأخذون غذاءهم على محمل الجد
    C'est un problème que le Royaume-Uni prend très à cœur. UN وتأخذ المملكة المتحدة هذا الأمر على محمل الجد بشدة.
    C'est que je prends mes devoirs de demoiselle d'honneur très à cœur. Open Subtitles نعم انا فقط اخذ مهام الإشبينة على محمل الجد
    Mauvais timing, chérie. Ne le prends pas personnellement. Open Subtitles توقيت سيء يا عزيزتي لا تأخذي هذا على محمل شخصي
    Il a souligné que l'UNICEF avait pris ces recommandations très aux sérieux, avait mis en place des plans de mise en œuvre assortis de délais et de responsabilités précis et participait régulièrement à des dialogues avec les vérificateurs externes des comptes. UN وشدد على أن اليونيسيف أخذت تلك التوصيات على محمل الجد، ووضعت خطط تنفيذ ذات جداول زمنية واضحة وآليات مساءلة، وهي منخرطة في حوار منتظم مع مراجعي الحسابات الخارجيين.
    Ce gars voulait montrer qu'il ne faut pas prendre nos visions pour argent comptant. Open Subtitles في الـ 29 من أبريل ما كان يحاول ذلك الرجل أن يثبته لنا ألا نأخذ ما رأينه على محمل التحقيق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus