Ce produit, qui a été offert surtout dans le camp de Jabaliya, a été lancé aussi dans le camp de réfugiés de Beach. | UN | واقتصر تسويق الخدمة خلال فترة التقرير إلى حد كبير على مخيم جباليا مع بعض التوسع في مخيم الشاطئ. |
Avant l'aube, sous le couvert de procéder à des arrestations, elles ont mené un raid militaire violent dans le camp de réfugiés de Jénine. | UN | إذ أقدمت قوات الاحتلال على قتل ثلاثة فلسطينيين في غارة عسكرية عنيفة نفذت قبل الفجر على مخيم جنين للاجئين. |
Elles ont tiré des missiles sur le camp de réfugiés de Jabiliya, tuant deux hommes. | UN | ففي هجوم على مخيم جباليا للاجئين، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية صواريخها لتقتل رجلين فلسطينيين. |
Un peu plus tôt, dans la nuit du lundi au mardi, au moins huit Palestiniens ont été tués lorsque des hélicoptères Apache appartenant aux forces d'occupation israéliennes ont tiré trois missiles sur le camp de réfugiés de Rafah. | UN | وفي وقت سابق، قُتل ليلة الثلاثاء ما لا يقل عن ثمانية فلسطينيين عندما أطلقت طائرات هليكوبتر من طراز أباتشي تابعة لقوات الاحتلال الإسرائيلية ثلاث قذائف على مخيم رفح للاجئين جنوبي قطاع غزة. |
Lors de la même attaque contre le camp de réfugiés de Bureij, les forces d'occupation israéliennes ont gravement endommagé les maisons et l'infrastructure. | UN | وخلال الهجوم ذاته على مخيم البريج للاجئين، ألحقت قوات الاحتلال الإسرائيلي دمارا هائلا بالمنازل والبنى التحتية. |
64. Le 26 mars 1995, une attaque du camp de réfugiés de Majori, province de Ngozi, aurait provoqué la mort de 12 personnes et de nombreux blessés. | UN | ٤٦- وفي ٦٢ آذار/مارس ٥٩٩١، أسفر هجوم شن على مخيم للاجئين في ماجوري بمقاطعة نغوزي عن مقتل ٢١ شخصا واصابة كثيرين بجراح. |
210. Le 22 mars, le couvre-feu était maintenu dans le camp de réfugiés de Fawar. | UN | ٢١٠ - وفي ٢٢ آذار/مارس، كان حظر التجول المفروض على مخيم الفوار للاجئين لا يزال ساريا. |
Un couvre-feu particulièrement rigoureux a été décrété dans le camp de réfugiés de Fawwar, près d'Hébron, d'où seraient originaires deux des auteurs des attentats-suicides récemment perpétrés. | UN | وقد فرض حظر تجول صارم بوجه خاص على مخيم الفوار للاجئين بالقرب من الخليل، الذي قيل إن اثنين من المهاجمين الانتحاريين، الذي اشتركوا في الاعتداءات اﻷخيرة، قد جاءوا منه. |
Après cet acte, un hélicoptère tira un missile dans le camp de réfugiés de Jabaliya, tuant trois autres Palestiniens et blessant au moins sept autres personnes. | UN | وأعقب ذلك هجوم شنته إحدى الطائرات المروحية المقاتلة إذ أطلقت صواريخها على مخيم جباليا للاجئين مما أسفر عن مقتل ثلاثة رجال فلسطينيين آخرين وإصابة ما لا يقل عن سبعة أشخاص آخرين بجروح. |
Aujourd'hui, les forces d'occupation israéliennes ont lancé une attaque militaire de grande envergure dans le camp de réfugiés de Khan Younis, dans la bande de Gaza, semant la terreur parmi la population civile et provoquant de nouveaux décès et de nouvelles destructions. | UN | واليوم، شنت قوات الاحتلال الإسرائيلية هجوما عسكريا واسع النطاق على مخيم خان يونس للاجئين في غزة، فروَّعت السكان المدنيين وأزهقت مزيدا من الأرواح وأحدثت مزيدا من الدمار. |
Le 6 novembre, 6 à 8 bombes, lâchées sur le camp de Catawba, n'ont fait aucune victime. | UN | وفي ٦ تشرين الثاني/نوفمبر، ألقي ما يتراوح بين ست وثماني قنابل على مخيم كتاوبا غير أنه لم يبلﱠغ عن وقوع إصابات. |
Tôt ce matin, les forces d'occupation israéliennes ont mené un nouveau raid sur le camp de réfugiés de Rafah, camp fortement peuplé et qui a déjà subi de lourdes pertes en vies humaines et en biens, du fait de la campagne militaire que poursuit Israël contre le peuple palestinien depuis trois ans. | UN | ففي وقت مبكر اليوم، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية من جديد بشن غارة أخرى على مخيم رفح المكتظ باللاجئين، ذلك المخيم الذي عانى من قبل من خسائر واسعة النطاق في الأرواح والممتلكات نتيجة للحملة العسكرية الإسرائيلية التي تشن ضد الشعب الفلسطيني على مدى ثلاث سنوات. |
47. L'armée israélienne a lancé une offensive sur le camp de réfugiés de Djénine le 3 avril 2002, et elle s'en est retirée le 18 avril. | UN | 47- شن الجيش الإسرائيلي هجوماً على مخيم اللاجئين في جنين في 3 نيسان/أبريل 2002 وانسحب منه في 18 نيسان/أبريل. |
Des membres des Forces centrales de réserve de la police au cours de l'attaque contre le camp de personnes déplacées de Tawila | UN | الصورة 33: أفراد الشرطة الاحتياطية المركزية أثناء الهجوم على مخيم الطويلة |
17. Est très préoccupée par l'attaque menée par des soldats de l'armée du Myanmar contre le camp de réfugiés civils de Halockhani, le 21 juillet 1994; | UN | ١٧ - تعرب عن قلقها للهجوم الذي شنه جنود جيش ميانمار على مخيم اللاجئين المدنيين في هالوكهاني في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤؛ |
17. Est très préoccupée par l'attaque menée par des soldats de l'armée du Myanmar contre le camp de réfugiés civils de Halockhani, le 21 juillet 1994; | UN | ١٧ - تعرب عن قلقها للهجوم الذي شنه جنود جيش ميانمار على مخيم اللاجئين المدنيين في هالوكهاني في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤؛ |
Des viols ont également été commis avant l'attaque du camp de déplacés de Nahibly. | UN | وقد وقعت عمليات اغتصاب أيضا قبل الهجوم الذي شُنّ على مخيم ناهيبلي للمشردين داخليا. |
Ils ont remercié les pays accueillant des réfugiés syriens et se sont dits inquiets de l'attaque du camp de réfugiés palestiniens de Yarmouk. | UN | وأثنوا على البلدان التي تستضيف اللاجئين السوريين، وأعربوا عن قلقهم إزاء الهجوم على مخيم اليرموك للاجئين الفلسطينيين. |
En outre, l'attaque du camp de réfugiés de Qalandiya a entraîné l'annulation de la réunion des négociateurs palestiniens et israéliens prévue aujourd'hui. | UN | كذلك، فقد أدى الاعتداء على مخيم قلنديا للاجئين إلى إلغاء محادثات السلام الفلسطينية الإسرائيلية اليومَ. |
─ A 18 h 10, l'aviation israélienne a attaqué le camp de réfugiés de Bass, à l'est de Tyr, et le camp de Ain al-Hilwa, à l'est de Sidon. | UN | - الساعة ١٠/١٨، أغار الطيران الاسرائيلي على مخيم البص شرقي صور وعلى مخيم عين الحلوة شرق صيدا. |
- Le 16 juillet 2014, l'armée de l'air du régime syrien a largué sur un camp de personnes déplacées de Deraa des barils explosifs, qui ont tué ou blessé des civils, hommes, femmes et enfants. | UN | - في 16 تموز/يوليه 2014، ألقت القوات الجوية للنظام السوري براميل متفجرة على مخيم للمشردين داخليا في درعا، مما أسفر عن مقتل وإصابة مدنيين من الرجال والنساء والأطفال. |
Dans une série d'agressions contre un camp de réfugiés en Asie, plus de 50 maisons ont été incendiées, trois réfugiés ont été tués et beaucoup d'autres blessés. | UN | وفي سلسلة من الهجمات على مخيم للاجئين في آسيا حرق أكثر من ٠٥ منزلاً وقتل ثلاثة لاجئين وجرحت أعداد كبيرة. |
340. Le 14 janvier 1993, un couvre-feu a été imposé au camp de réfugiés de Deheishe où l'on avait jeté des pierres sur des soldats. | UN | ٣٤٠ - وفي ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، فرض حظر التجول على مخيم الدهيشة للاجئين بعد رشق الجنود بالحجارة. |
Mercredi, elles ont lancé un raid dans le camp de réfugiés de Tulkarem, en barrant toutes les routes en direction et au départ du camp avec du fil de fer barbelé et en décrétant un couvre-feu sur l'ensemble du camp. | UN | كما أغارت قوات الاحتلال يوم الأربعاء على مخيم طولكرم للاجئين، وسدت جميع الطرق المؤدية إلى المخيم بالأسلاك الشائكة وفرضت حظر تجول على المخيم بكامله. |