Activités économiques et autres préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Activités économiques et autres préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Activités économiques et autres préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة الــتي تؤثــر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Cependant, l'effet de la compression des coûts sur les intérêts des petits pays en développement doit être examiné de près. | UN | ومع ذلك فإن تأثير اقتطاع التكاليف على مصالح البلدان النامية الصغيرة لابد من أن يدرس بعناية. |
Activités économiques et autres préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة الــتي تؤثــر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Activités économiques et autres préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Activités économiques et autres préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Activités économiques et autres préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة الــتي تؤثــر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Activités économiques et autres préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة الــتي تؤثــر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Activités économiques et autres préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Activités économiques et autres préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Activités économiques et autres préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Activités économiques et autres préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة الــتي تؤثــر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Activités économiques et autres préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة الــتي تؤثــر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Activités économiques et autres préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Activités économiques et autres préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Activités économiques et autres préjudiciables aux intérêts des peuples des territoires non autonomes | UN | الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة الــتي تؤثــر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Il s'agira là d'un instrument juridique international qui aura une incidence directe sur les intérêts de sécurité primordiaux de ces Etats. | UN | اﻷمر هنا أمر وثيقة قانونية دولية سيكون لها تأثير مباشر على مصالح اﻷمن اﻷولية لهذه الدول. |
Nous espérons que le groupe de travail spécial créé à cette fin parviendra à une formule qui établira l'équilibre et garantira les intérêts de tous les Etats Membres. | UN | ونأمل بأن تسفر أعمال الفريق الذي أنشئ لهذا الغرض عن إنجاز يحقق التوازن ويحافظ على مصالح الدول اﻷعضاء كافة. |
L'impression qu'elle a retirée de la lecture de ces programmes est que les intérêts nationaux et autres passent avant les intérêts des femmes. | UN | وقالت إن الانطباع الذي خرجت به مما قرأته عن تلك البرامج أنها ذات طابع وطني وأنها قدمت مصالح أخرى على مصالح المرأة. |
Conformément aux intérêts de notre peuple et pour satisfaire au besoin de stabilité régionale, notre vision que de Chypre s'écarte des passions du passé. | UN | وحفاظا على مصالح شعبنا والحاجة إلى الاستقرار الإقليمي، تمثل رؤيتنا لقبرص تخليا عن عواطف الماضي. |
Le Secrétaire général peut astreindre tout autre fonctionnaire à souscrire une déclaration de situation financière s'il estime que l'intérêt de l'Organisation le commande. | UN | وللأمين العام أن يطلب من موظفين آخرين تقديم إقرارات مالية كلما رأى لذلك ضرورة للمحافظة على مصالح المنظمة؛ |
À ces pays, je demande de ne pas fonder leur action sur des intérêts économiques à court terme mais sur la solidarité. | UN | وأطلب إلى هؤلاء المانحين أن يركزوا أعمالهم ليس على مصالح اقتصادية قصيرة اﻷجل، بل على التضامن. |
De plus, les intérêts du Nord l'emportent souvent sur ceux du Sud. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا تزال مصالح الشمال في العديد من المجالات تقدم على مصالح الجنوب. |
Il est convaincu que cela aura de graves conséquences pour les intérêts des peuples des territoires non autonomes. | UN | ويؤمن وفده بأن الاقتراح خطير العواقب على مصالح شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
La Commission examine les dossiers des citoyens russes au cas par cas et se prononce quant à leur droit de quitter librement le pays, tout en tenant compte des intérêts de l'Etat et en particulier de la nécessité de protéger les secrets d'Etat. | UN | وتنظر اللجنة في الطلبات الفردية المقدمة من المواطنين الروس وتتخذ قرارات بشأن حقهم في مغادرة البلاد بحرية مع حرصها على مصالح الدولة، في نطاق حماية المعلومات التي تعتبر من أسرار الدولة. |