"على معلومات أكثر" - Traduction Arabe en Français

    • des renseignements plus
        
    • des informations plus
        
    • plus d'informations
        
    • en savoir plus
        
    • des précisions
        
    • en savoir davantage
        
    • davantage de renseignements
        
    • de plus amples renseignements
        
    • des informations beaucoup plus
        
    • donnent plus
        
    M. Amor souhaiterait des renseignements plus précis sur l'emploi des femmes dans les secteurs public et privé. UN وطلب السيد عمر الحصول على معلومات أكثر دقة عن عمل النساء في القطاعين العام والخاص.
    des renseignements plus détaillés sur ces décaissements figurent sur le site Web du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN ويمكن الاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا عن هذه المخصصات على موقع الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث على الإنترنت.
    Ils ont aussi demandé des renseignements plus détaillés sur l'action des forces nationales de police à l'égard des groupes ethniques et religieux minoritaires dans 30 Etats. UN كما أنهم يريدون الحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن تأثير سياسة الوحدة الوطنية على اﻷقليات اﻹثنية والدينية في ٣٠ ولاية.
    Toutefois, le Comité aurait apprécié que lui soient fournies des informations plus détaillées sur les compétences de ce ministère et sur ses activités. UN بيد أن اللجنة كانت تود الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن مهام هذه الوزارة وأنشطتها.
    Pour votre information, l'ouvrage ci-après publié récemment contient des informations plus actuelles : UN يرجى أخذ العلم بأن من الممكن الحصول على معلومات أكثر حداثة في كتاب نشر حديثاً تحت عنوان:
    On trouvera plus d'informations à ce sujet dans la publication suivante : UN ويمكن العثور على معلومات أكثر تفصيلاً عن ذلك في المنشور التالي:
    Le Groupe d'experts a écrit au Greffier à nouveau pour obtenir des renseignements plus précis sur les dates et la fréquence de ces communications. UN وقد راسل الفريق كاتب المحكمة من جديد للحصول على معلومات أكثر تحديدا بشأن تواريخ ودرجة تواتر تلك الاتصالات.
    Le Comité souhaite recevoir de l'État partie des renseignements plus détaillés sur le nombre des expulsions forcées et la manière dont elles sont effectuées. UN وتود اللجنة الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن عدد عمليات الإخلاء القسري والطريقة التي تتم بها.
    Si le PNUD et le FNUAP décidaient de retenir cette option, le secrétariat recueillerait des renseignements plus détaillés sur le surcroît de dépenses et le partage des coûts. UN وإذا ما قرر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان اﻷخذ بهذا الخيار فإن اﻷمانة ستحصل على معلومات أكثر تفصيلا عن التكاليف اﻹضافية وعن المشاركة في هذه التكاليف.
    Le rapport devrait également contenir des renseignements plus complets sur la réglementation et l'utilisation d'appareils qui envoient des décharges électriques, comme les < < Tasers > > . UN وينبغي أن يحتوي التقرير أيضاً على معلومات أكثر اكتمالاً عن القواعد المنظمة لأجهزة الصعق الكهربائي، كأسلحة تيزر، وعن استخدام هذه الأجهزة.
    des renseignements plus détaillés seraient les bienvenus concernant les mesures prises par le Service pour protéger les avoirs de la Caisse alors que les marchés boursiers s'effondrent et que la crise financière mondiale fait rage. UN وأضاف أنه سيرحب بالحصول على معلومات أكثر تفصيلا من دائرة إدارة الاستثمارات عما تتخذه من تدابير لحماية أصول الصندوق في ظل انهيار أسواق الأوراق المالية والأزمة المالية العالمية.
    des renseignements plus détaillés figurent dans les rapports présentés par les États parties et dans les comptes rendus analytiques des séances que le Comité a consacrées à leur examen. UN ويمكن الاطلاع على معلومات أكثر تفصيلاً في التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفي المحاضر الموجزة لجلسات اللجنة ذات الصلة.
    Pour votre information, l'ouvrage ci-après publié récemment contient des informations plus actuelles : UN يرجى أخذ العلم بأن من الممكن الحصول على معلومات أكثر حداثة في كتاب نشر حديثاً تحت عنوان:
    Il sera peut-être nécessaire de modifier les rapports nationaux de façon à obtenir des informations plus détaillées pour répondre aux questions. UN التقارير الوطنية قد تحتاج إلى تنقيح للحصول على معلومات أكثر تفصيلاً لدعم تقييم الأسئلة.
    Certains membres auraient souhaité que des informations plus précises soient fournies sur les circonstances entourant les crimes dont il est fait état dans le rapport et sur leurs auteurs. UN وأعرب بعض الأعضاء أيضاً عن رغبتهم في الحصول على معلومات أكثر تحديدا عن السياق الذي ارتُكبت فيه الجرائم الواردة في التقرير وعن مرتكبيها.
    Le Comité voudrait que l'État partie donne des informations plus précises sur le nombre de cas dans lesquels le Pacte a été effectivement invoqué devant les tribunaux coréens, et avec quels résultats. UN وتود اللجنة أن تحصل من الدولة الطرف على معلومات أكثر دقة بشأن عدد القضايا التي تم فيها الاستشهاد بالعهد في الواقع أمام المحاكم المحلية، وبنتائج ذلك.
    Il souhaiterait des informations plus détaillées sur ce que fait le système des Nations Unies pour appuyer la mise en oeuvre du Programme d’action de Beijing à l’échelon des pays.. UN وأنه يود أن يحصل على معلومات أكثر تفصيلا بشأن ما تفعله منظومة اﻷمم المتحدة لدعم تنفيذ برنامج عمل بيجين على صعيد البلدان.
    La publication suivante donne plus d'informations à ce sujet : UN ويمكن العثور على معلومات أكثر تفصيلاً في المنشور التالي:
    Elle aimerait aussi en savoir plus de manière générale sur la possession de terres et d'entreprises par les femmes rurales. UN وقالت إنها تودُّ الحصول على معلومات أكثر عمومية عن ملكية النساء الريفيات للأراضي والمحالِّ التجارية أيضاً.
    Une délégation a souhaité avoir des précisions sur la réaction du Gouvernement devant le programme. UN وأفاد أحد الوفود بأنه سيرحب بالحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن رد فعل الحكومة إزاء البرنامج.
    On aimerait donc en savoir davantage sur les types de traitement psychologique assurés aux filles et sur les soins médicaux dispensés dans les écoles. UN ولذلك سيكون من المفيد الحصول على معلومات أكثر عن أنواع المعالجة النفسية للبنات والعناية الطبية في المدارس.
    Des membres auraient souhaité avoir davantage de renseignements sur l'état du droit en Pologne pour ce qui est de l'application de la Convention. UN وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في الحصول على معلومات أكثر تفصيلا عن الحالة القانونية في بولندا إزاء تنفيذ الاتفاقية.
    En outre, il aimerait avoir de plus amples renseignements sur l'utilisation des armes à feu par les forces de sécurité. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قال إنه يود الحصول على معلومات أكثر عن استخدام قوات اﻷمن لﻷسلحة النارية.
    Selon l'examen, mentionné plus haut, auquel il a procédé en 1997, l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social a fait observer que pour la plupart des questions traitées dans le Rapport, on est renvoyé à un autre rapport des Nations Unies où l'on peut trouver des informations beaucoup plus détaillées. UN ولاحظ المعهد، في الاستعراض الذي أجراه عام 1997، أن من الممكن الحصول على معلومات أكثر تفصيلا عن أي مسألة من المسائل التي يتناولها التقرير في تقرير آخر من تقارير الأمم المتحدة.
    17. Prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'à l'avenir les rapports sur l'exécution des programmes donnent plus de détails sur les raisons pour lesquelles des produits inscrits aux programmes n'auraient pas été entièrement exécutés, auraient été reportés ou auraient été supprimés; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل احتواء التقارير المقبلة عن أداء البرامج على معلومات أكثر تفصيلا عن أسباب التنفيذ الأقل من الكامل للنواتج المقررة أو إرجائها أو إنهائها؛ التقيـيـم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus