des informations détaillées sur les dépenses de 2013 et les budgets de 2014 et 2015 sont disponibles dans l'annexe I, tableau 3. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات مفصلة عن نفقات عام 2013 وميزانيتي عامي 2014 و2015 في الجدول 3 من المرفق الأول. |
des informations détaillées sur la réglementation douanière en vigueur au Mexique peuvent être obtenues auprès des consulats et ambassades du Mexique. | UN | يمكن الحصول على معلومات مفصلة بشأن اللوائح الجمركية السارية في المكسيك من أي سفارة أو قنصلية مكسيكية. |
Voir le chapitre 2 du Manuel du BSAP (ONU) pour des informations détaillées sur les accords de services de gestion. | UN | انظر الفصل 2 من دليل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للاطلاع على معلومات مفصلة عن اتفاقات الخدمات الإدارية. |
Il souhaite, en particulier, recevoir des renseignements détaillés sur la situation économique et sociale de toutes les minorités ethniques, religieuses et tribales, ainsi que sur leur participation à la vie publique. | UN | وتود اللجنة، بصفة خاصة، الحصول على معلومات مفصلة بشأن الوضع الاقتصادي والاجتماعي لكافة الأقليات الإثنية والدينية والقبلية وكذلك بشأن مشاركة هذه الأقليات في الحياة العامة. |
Les rapports du Représentant à la Commission des droits de l'homme et à l'Assemblée générale contiennent des renseignements détaillés sur ses activités et ses missions. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات مفصلة عن عمل الممثل وزياراته في التقرير الذي قدمه إلى لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
On peut obtenir des détails sur chaque organisation en consultant les pages suivantes en ligne : | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات مفصلة عن كل منظمة من تلك المنظمات في الصفحات الإلكترونية التالية: |
L'intervenante demande des précisions sur les efforts que font les départements pour fixer le cadre de la coopération pour les missions. | UN | وطلبت الحصول على معلومات مفصلة حول جهود الإدارات لوضع إطار مرجعي من أجل التعاون في مجال البعثات الميدانية. |
La mise en place d'une base de données contenant des informations détaillées sur toutes les zones d'installation des personnes déplacées sera bientôt achevée; | UN | ويوشك العمل على وضع قاعدة بيانات تحتوي على معلومات مفصلة عن كافة مستوطنات المشردين داخلياً في إنغوشتيا على الانتهاء؛ |
Toutefois, elle souhaiterait avoir des informations détaillées sur les différentes stratégies mises en œuvre. | UN | ومع ذلك ستكون ممتنة للحصول على معلومات مفصلة عما أسفرت عنه مختلف الاستراتيجيات المنفذة. |
Avant de se prononcer, elle aimerait avoir des informations détaillées à ce sujet. | UN | وطلبت الحصول على معلومات مفصلة بهذا الشأن قبل اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة. |
Ceux qui comparaissent devant un tribunal ont droit à des informations détaillées leur permettant d'exercer pleinement leur droit à la défense. | UN | ويحق لمن يمثل أمام المحكمة أن يحصل على معلومات مفصلة تسمح له بممارسة حقه في الدفاع تماماً. |
Ce rapport, qui peut être consulté à tout moment, contient des informations détaillées sur les éléments d'actif dans différents pays. | UN | ويمكن الرجوع إلى التقرير في أي وقت للاطلاع على معلومات مفصلة عن الأصول حسب البلد. |
On trouvera des informations détaillées sur le système ARTEMIS, ses bases de données et ses logiciels sur l'Internet à l'adresse < < http://metart.fao.org > > . | UN | ويمكن الحصول على معلومات مفصلة عن نظام ARTEMIS وقواعد بياناته وبرامجياته على العنوان الشبكي http://metart.fao.org. |
L'oratrice demande des informations détaillées sur la main-d'œuvre salariée, la main-d'œuvre non salariée et les travailleurs indépendants. | UN | 39 - وطلبت الحصول على معلومات مفصلة عن أجور العمل والعمل غير المدفوع وأصحاب المهن الحرة. |
Toutes les demandes d’accréditation sont transmises à la Section des organisations non gouvernementales qui vérifie si elles répondent aux critères d’admission, en ayant recours à la base de données contenant des informations détaillées sur les ONG. | UN | وتقدم جميع طلبات الاعتماد عن طريق قسم المنظمات غير الحكومية، الذي يقوم بالتحقق من اﻷهلية في قاعدة البيانات التي تحتوي على معلومات مفصلة عن المنظمات غير الحكومية. |
Toute réponse officielle contenant des renseignements détaillés sur le sort de la personne disparue ou sur le lieu où elle se trouve est communiquée à la source. | UN | ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات مفصلة بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده. |
L'oratrice précise en conclusion qu'elle est prête à communiquer aux délégations des renseignements détaillés lors des consultations officieuses. | UN | وأوضحت في الختام أنها مستعدة لإطلاع الوفود على معلومات مفصلة خلال المشاورات غير الرسمية. |
Enfin, l'Union européenne souhaiterait obtenir des renseignements détaillés sur les achats effectués pour l'exécution du plan-cadre. | UN | وأخيراً، فإن الاتحاد الأوروبي يُعرب عن امتنانه الحصول على معلومات مفصلة عن المشتريات للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Enfin, relevant la mention, à l'article 82 de la Constitution, de juridictions d'exception, elle souhaiterait des détails sur leur nature. | UN | وأخيراً استرعت الانتباه إلى أنه يرد في المادة ٢٨ من الدستور ذكر محاكم استثناء، فقالت إنها تود الحصول على معلومات مفصلة بشأن طبيعة المحاكم. |
M. Thelin souhaiterait des précisions sur tous ces points. | UN | وأعرب السيد ثيلين عن رغبته في الحصول على معلومات مفصلة حول جميع هذه النقاط. |
Pour de plus amples informations sur la réglementation en matière d'immigration, les participants sont invités à consulter le site Web du Ministère argentin de l'intérieur à l'adresse suivante: http://www.mininterior.gov.ar/. | UN | وللاطلاع على معلومات مفصلة عن أنظمة الهجرة، يرجى زيارة موقع وزارة الداخلية الأرجنتينية على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: < http://www.mininterior.gov.ar/ > . |
une information détaillée sur les budgets de terrain par entité se trouve au tableau V de la section III. | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات مفصلة عن الميزانيات الميدانية حسب فئة الحقوق في الجدول الخامس من الفصل الثالث. |
Le Comité souhaite disposer de renseignements détaillés sur la suite que les autorités publiques donnent aux recommandations de la Commission et sur les rapports qui se sont établis entre celle-ci et la société civile. | UN | وتود اللجنة الحصول على معلومات مفصلة عن متابعة سلطات الدولة لتوصياتها وعن العلاقات القائمة بين لجنة زامبيا لحقوق الإنسان والمجتمع المدني. |
La Commission n'a pu obtenir d'informations détaillées concernant ces groupes ni rencontré de personnes qui leur étaient ouvertement associées. | UN | ولم تتمكن اللجنة من الحصول على معلومات مفصلة عن أي من هذه الجماعات كما أنها لم تلتق بأي أشخاص ينتمون علنا إليها. |
Il aimerait avoir des informations plus détaillées sur ce sujet. | UN | وبين أنه يود الحصول على معلومات مفصلة أكثر بشأن هذا الموضوع. |