"على مقياس" - Traduction Arabe en Français

    • Sur une échelle
        
    • sur l'échelle de
        
    • sur un barème
        
    • les notes possibles allaient
        
    • terre de magnitude
        
    • note sur
        
    Le taux de satisfaction global pour les bureaux de pays atteint 3,6 Sur une échelle de 1 à 5. UN أما معدل رضى العملاء بالنسبة للمكاتب الإقليمية فيبلغ إجمالا 3.6 على مقياس 1 إلى 5.
    O.K., Sur une échelle de 1 à 10, son problème est grave comment ? Open Subtitles موافق, لكن على مقياس واحد على عشرة,الى اي حد هوسيئ؟ ?
    car les humains opèrent Sur une échelle de temps différent. Open Subtitles هذا لأن البشر يعملون على مقياس زمني مختلف.
    Ce tremblement de terre, d'une magnitude estimée de 6,9 sur l'échelle de Richter, était plus intense que celui du 4 février dernier. UN وهذا الزلزال الذي قدرت قوته ﺑ ٦,٩ درجات على مقياس ريختر، كان أشــد مــن ذلك الزلـزال الذي وقع في ٤ شباط/فبراير.
    Sur une échelle de 1 à 10, à combien pensez-vous qu'est notre relation ? Open Subtitles على مقياس واحد إلى 10 هل تعرف مستوانا يشكل .. ؟
    Ce qui m'amène à la vraiment mauvaise nouvelle. Et je veux dire, par mauvaises nouvelles Sur une échelle de un à dix, Open Subtitles ما يدفعني لذكر الأخبار غاية في السوء، وما أعنيه بالأخبار السيّئة أنه على مقياس من واحد إلى عشرة،
    Donc, Sur une échelle de 1 à 10, 1 étant nu, habillé à quel point ? Open Subtitles اذن , على مقياس من واحد الى عشرة احدهم سيكون عارياً, كيف البس؟
    En 2010, selon cette nouvelle méthode, l'indice du Brésil était de 0,699 Sur une échelle de 0 à 1. UN وفي عام 2010، ووفقاً للمنهجية الجديدة، بلغ مؤشر التنمية البشرية الخاص بالبرازيل 0.699 على مقياس من 0 إلى 1.
    Dans ces cas, l'évaluation du pays a été située Sur une échelle commune en cinq points. UN وفي هذه الحالات، طُبق التقييم على مقياس موحد مؤلف من خمس نقاط.
    Le nombre de points attribués auxdits services de police selon cet indice est de 14,5 Sur une échelle de 1 à 100, pour ses compétences professionnelles. UN واستنادا إلى هذا المؤشر، يحتل الجهاز المرتبة 14.5 على مقياس مؤلف من 100 درجة من ناحية القدرات المهنية.
    Les résultats variaient selon les lieux, mais la note moyenne s'est établie à 3,5 Sur une échelle de 1 à 5. UN ومع أن مستويات الامتثال تفاوتت بتفاوت المواقع فقد كان معدل الامتثال، في المتوسط، 3.20 على مقياس من 1 إلى 5.
    Ok, d'accord. Dis-moi la vérité. Quelles sont mes chances, Sur une échelle de 1 à 10 ? Open Subtitles حسنًا، نوروني، ما فرص فوزي على مقياس من 1 لـ10؟
    Sur une échelle de un à super heureuse, à quel point es-tu heureuse ? Open Subtitles على مقياس من واحد إلى درجة انت ِسعيدة بجنون أنت سعيدة بجنون؟
    "Sur une échelle de zéro à dix, les infirmières vous ont-elles traité avec courtoisie et respect ? Open Subtitles على مقياس من صفر إلى عشرة هل الممرضات يعاملونك بلطف واحترام؟
    À quel point j'avais l'air d'un pédophile, Sur une échelle de un à dix ? Open Subtitles على مقياس من 1 إلى 10، كم بدوت كمتحرش بالأطفال؟
    Sur une échelle de un à dix, dix étant la vérité, à quel point est-ce vrai ? Open Subtitles على مقياس من واحد إلى عشرة، وعشرة هي الأكثر صِدقاً، ما مدى صِحّة ذلك؟
    Haiyan a frappé moins d'un mois après un tremblement de terre d'une magnitude de 7,2 sur l'échelle de Richter, qui s'est produit dans une province voisine, l'île de Bohol. UN وأتى إعصار هايان بعد أقل من شهر من وقوع زلزال بقوة 7.2 على مقياس ريختر ضرب مقاطعة جزيرة بوهول القريبة.
    Le United States Geological Survey a dit que le tremblement de terre avait une magnitude de 6,1 sur l'échelle de Richter. UN وذكرت مصلحة المساحة الجيولوجية في الولايات المتحدة أن قوة الزلزال بلغت 6.1 درجات على مقياس ريختر.
    C'est seulement de 2.7 sur l'échelle de Richter, mais j'ai jugé plus prudent d'appeler pour vérifier. Open Subtitles كما بيودوم. انها ليست سوى 2.7 على مقياس ريختر، ولكن لا يزال أعتقد أنه من الحكمة للاتصال والتحقق من ذلك.
    Dans la section B du formulaire, le bureau régional, sur la base de son examen, décrit et note les domaines couverts par les programmes sur un barème à A à C, A étant le maximum. UN وفي القسم باء من النموذج، يبين المكتب الإقليمي مجالات البرنامج ويرتبها بناء على استعراضه. ويكون الترتيب على مقياس من ألف إلى جيم، حيث ألف أعلى مرتبة.
    En général, les fonctionnaires ont noté la culture de la responsabilité entre 0 et 2 (les notes possibles allaient de 1 à 4, 4 étant la meilleure note) tandis que les cadres ont noté cette culture entre 2 et 3,5. UN فبصفة عامة، أعطى الموظفون درجة لثقافة المساءلة تتراوح بين صفر و2 (على مقياس من 1 إلى 4 حيث تمثل الدرجة 4 الدرجة الأفضل) بينما تراوحت الدرجة التي أعطاها المديرون بين 2 و3.5.
    62. Le mardi 12 janvier 2010, à 16h53 heure locale, un tremblement de terre de magnitude 7.0 sur l'échelle de Richter frappa Haïti durant 35 secondes. UN 62- في يوم الثلاثاء الموافق 12 كانون الثاني/يناير 2010، على الساعة 53/16 بالتوقيت المحلي، ضرب جزيرةَ هايتي زلزالٌ بقوة 7 درجات على مقياس ريشتر خلال 35 ثانية.
    Si on note sur 10. Open Subtitles على مقياس واحد إلى عشرة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus