"عليكما أن" - Traduction Arabe en Français

    • Vous devez
        
    • vous devriez
        
    • Vous allez devoir
        
    • devez me
        
    • faudra
        
    • devez vous
        
    • vous devrez
        
    Vous devez être complètement silencieux, sinon il saura que quelqu'un est avec eux là-dedans. Open Subtitles عليكما أن تكونا صامتين بالكامل وإلا سيعرف أنّ أحداً موجود معهما.
    C'est une décision personnelle et morale que Vous devez prendre... vous-mêmes. Open Subtitles إنه قرار شخصي و أخلاقي يجب عليكما أن تتخذانه
    Pour que cela fonctionne pleinement, Vous devez accepter le fait que j'ai un don. Open Subtitles حسناً، حتى تسير الأمور بالشكل الأمثل، عليكما أن تكونا منفتحين لحقيقة أن لدي موهبة.
    Celle à qui vous devriez parlé c'est la pute avec qui il est maintenant. Open Subtitles عليكما أن تتحدثا إلى تلك الساقطة التي على علاقة معه الآن.
    Comme je l'ai dit, vous voulez en savoir plus, Vous allez devoir le faire seul, messieurs. Open Subtitles وكما قلتُ سابقاً إن أردتما معرفةَ المزيد فيجبُ عليكما أن تفعلا ذلكَ بأنفسكما أيُّها السادة
    Vous devez me promettre, on garde ça pour nous. Open Subtitles لذا عليكما أن تعدانى بأن يظل الأمر بيننا
    Alors, si vous voulez de mon aide, il faudra payer. Open Subtitles فإذا أردتما مساعدتي، عليكما أن تدفعا في مقابلها.
    Vous devez vous comporter de la même manière. Open Subtitles مما يعني أن عليكما أن تتصرافا وتؤديا بنفس الطريقة
    Mais si vous voulez continuer à piquer, vous devrez ralentir. Open Subtitles ولكن إذا أردتا متابعة لخياطة يجب عليكما أن تتريثا
    Vous devez tous les deux publiquement vous annoncer comme un couple ... après le débat, sur scène. Open Subtitles أنتما الاثنان عليكما أن تظهران كثنائي للعامة بعد المناظرة على المسرح
    Vous allez être sous couverture, Vous devez tout oublier au cas où on vous torture. Open Subtitles إن كنتما ستعملان في تخفي عميق عليكما أن تنسيا كل شيء يخصكما في حال تعرضتما للتعذيب
    Vous devez partir. Vous ne devez pas être là. Open Subtitles عليكما أن ترحلا , لا يمكنني إستقبال الشّرطة هنا
    Sérieusement, Vous devez commencer à aller chez Riley. Open Subtitles حقاً يا رفاق يجب عليكما أن تقيما فى شقة رايلى
    Vous deux devez trouver ce gars et Vous devez l'arrêter avant qu'il ne cause plus de dommages à notre famille. Open Subtitles عليكما أن تجدا ذلك الشخص وتوقفاه قبل أن يُحدث ضرراً أكثر لعائلتنا
    Mais tant que vous n'avez pas abandonné, vous serez poussés dans vos retranchements. Et enfin Vous devez passer ça. Open Subtitles سوف تخرجان أقصى طاقاتكما وبعدها عليكما أن تتخطّيا هذا
    Je ne pense pas que vous devriez être de la partie. Open Subtitles لا أعتقد أن عليكما أن تكونا جزءاً من هذا
    vous devriez savoir qu'il y a seulement quelques endroits sur l'île où vous pouvez avoir certains des... articles de la maison hantée que vous avez décrite. Open Subtitles لكن عليكما أن تعلما أيضاً أنه ثمة مكانين فقط على متن الجزيرة حيث بوسعك شراء بعض
    - vous devriez vivre ensemble. Open Subtitles ــ عليكما أن تعيشا معاً ــ حسناً , بدون أن أقلّل من شأنِك
    C'est simplement qu'à la fin, tu sais, vous deux Vous allez devoir comprendre où ce truc vous mène. Open Subtitles إنَّ الأمرَ كما تعرفين هو أنَّهُ في نهايةِ المشوار يجبُ عليكما أن تعرفا أيَّ منعطفٌ سيؤولُ هذا بكما
    Vous allez devoir trouver un moyen de vous supporter, parce que vous êtes sur le point de mettre un enfant au monde. Open Subtitles يجب عليكما أن تجدا طريقةً ما للتعامل مع بعضكم البعض لأنكما توشكان على إنجاب طفل
    Arrêtez, Vous devez me vendre des biscuits. Open Subtitles كلا يا أصدقاء توقفا عليكما أن تبيعاني الكعكات
    Et après le bain, il te faudra faire tes devoirs. Open Subtitles وبعد الحمّام , يجب عليكما أن تدرساَ بقوّة
    Parce que c'est ton ami, et Vous devez vous entendre tous les deux. Open Subtitles لأنه صديقنا و أنتما الإثنين عليكما أن تتفقا.
    Désolée, mais si vous me voulez, vous devrez le faire en même temps. Open Subtitles آسفة ولكن إذا كنتما تريدان معاشرتي عليكما أن تقوما بذلك في نفس الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus