Vous devez l'amener à la barre, lui faire prêter serment. | Open Subtitles | عليكم أن تضعونه على منصة الشهود ويدلي اليمين |
Vous devez trouver une nouvelle licorne pour la petite fille. | Open Subtitles | عليكم أن تجلبوا للطفلة دمية وحيد قرن جديدة. |
Pour comprendre comment le présent façonne l'avenir, Vous devez nous écouter et nous respecter tout comme vous respectez d'autres experts. | UN | ولإدراك كيف يشكل الحاضر المستقبل، ينبغي عليكم أن تصغوا لنا وتحترمونا كما تحترمون الخبراء الآخرين. |
On est séparés et on est amis. Il faut s'en réjouir. | Open Subtitles | نحن منفصلان, ولكننا أصدقاء عليكم أن تكونوا سعيدين بذلك |
OK, ce machin va sauver votre vie, à chacun, donc Vous devriez plutôt me remercier. | Open Subtitles | سوف ينقذ حياتكم لذا عليكم أن تشكروني تنقذنا من قتل الكرسي ؟ |
Ecoutez les gars, si vous voulez Kamali, vous devrez le récupérer par ce type, | Open Subtitles | إذا كنتم تريدون كمالي، يجب عليكم أن تأخذوه من هذا الرجل |
Juste ciel. Pas question que vous vous leviez. Je suis navrée de vous annoncer que Vous allez devoir rester au lit. | Open Subtitles | يا إلهي , إذا لا يجب أن تنهضوا يؤسفني ان أخبركم أن عليكم أن تبقوا في أسرتكم. |
Vous devez savoir que celui qui circule à bord d'une camionnette ou d'un camion est en danger de mort. | UN | عليكم أن تعلموا أن كل من يتحرك بأي سيارة كانت ، يعرض حياته للخطر. |
Vous devez décider comment organiser vos travaux sur ces questions pour qu'aucune ne devienne l'otage d'une autre. | UN | عليكم أن تقرروا كيفية معالجة هذه المسائل دون أن تجعلوا أياً منها رهناً بالأخرى. |
Vous devez vous préparer qu'il se réveille avec de graves séquelles ou qu'il ne se réveille pas. | Open Subtitles | عليكم أن تتحضروا له أن يستيقظ مع عجز شديد أو لا يستيقظ على الإطلاق |
Vous devez monter dans le module | Open Subtitles | يا أصحاب، عليكم أن تصعدوا على متن حجرة الإحتواء |
Mais maintenant, Vous devez faire face au plus grand challenge de votre vie : | Open Subtitles | وألان عليكم أن تواجهوا ألتحدي ألاكبر في حياتكم |
En tant qu'agent, Vous devez être capable de recruter des gens face à face, développer une relation personnelle avec eux, afin d'utiliser cette relation afin d'obtenir des informations, vous savez, quand, um... | Open Subtitles | كمسؤولين قضايا عليكم أن تستطيعوا تكليف الأشخاص وجهاً لوجه وتطوير علاقة شخصية معهم |
Vous devez vous préparer pour l'entraînement de foot. | Open Subtitles | تومي أنتم أيها الفتية عليكم أن تكونوا في حالة استعداد لمباراة الكرة |
Il faut absolument m'apprendre quelques unes de ces chansons incroyables. | Open Subtitles | عليكم أن تعلّموني بعضاً من هذه الأغاني المدهشة |
Vous y arriverez, mais Il faut essayer encore et encore, comme le dit le célèbre musicien. | UN | يمكنكم الحصول عليه إذا أردتم حقا، ولكن يجب عليكم أن تحاولوا وأن تحاولوا، كما يقول الموسيقار الشهير. |
Votre bon sens ne vous dit pas que Vous devriez calmer les choses ? | Open Subtitles | أليس لديكم حس عام أن عليكم أن ترتاحوا لمدة من الزمن؟ |
Les garçons, il y a autre chose que Vous devriez savoir. | Open Subtitles | يا أولاد, هناك شيء آخر عليكم عليكم أن تعرفوه |
Je suis terrifié de dire ça mesdemoiselles, mais vous devrez perdre quelques kilos. | Open Subtitles | أن خائف أن أقول هذا يا آنسات لكن ربما يجب عليكم أن تسقطو بعض الوزن |
Pour que cette application soit effective et probante, Vous allez devoir appuyer vigoureusement l'enlèvement, le retrait et la destruction des restes explosifs de guerre. | UN | ولكي يكون ذلك التطبيق فعّالاً وحاسماً، عليكم أن تدعموا بقوة إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب وسحبها وتدميرها. |
Que ça te plaise ou non, tu dois tenir un mois. | Open Subtitles | حسناً ، أعجبك أم لا عليكم أن تذهبوا 30يوماً |
Comme vous le savez, le Gouvernement mexicain déplore profondément le tour qu'ont pris les événements récents en Yougoslavie. | UN | ولا يخفى عليكم أن حكومة المكسيك تشعر باﻷسف الشديد إزاء اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في يوغوسلافيا. |
Vous n'êtes pas obligés de partir maintenant. | Open Subtitles | مهلاً، يا رفاق، ليس عليكم أن تنصرفوا الآن |