"عليكَ" - Traduction Arabe en Français

    • Tu dois
        
    • faut
        
    • t'
        
    • te
        
    • toi
        
    • Vous
        
    • tu devrais
        
    • as
        
    • besoin
        
    Juste...Tu dois te concentrer sur les bonnes choses que tu as dans la vie. Open Subtitles كلُّ ما عليكَ فعله هو التّركيز على الأمور الإجيابيّة في حياتِكَ.
    Parfois, il faut faire le mal pour faire le bien. Open Subtitles أحياناً يتوجب عليكَ فعل الأمر الخاطئ لتصحيح الأمور
    Je présume que maintenant que tu en as fini avec mon cas, Tu dois avoir d'autres clients dont tu as besoin de t'occuper non ? Open Subtitles أنا أفترض بأنك الآن قد إنتهيتَ ، من قضيتي حيثُ من المحتملِ أنكَ لديكَ عملاءً آخرين عليكَ بالتعاملِ معهم ؟
    Souviens-toi que j'étais très fâché contre toi quand je l'ai fais. Open Subtitles فقط تذكر كنت غاضبة حقاً عليكَ في ذلك الوقت
    Mais Vous devez rentrer chez Vous avant que je change d'avis. Open Subtitles ولكن عليكَ أن تذهب للبيت قبل أن أغير رأيي
    Je pense que tu devrais demander au Père Noël d'offrir un travail à ton père avec des avantages dentaires, parce que tes dents sont vraiment pourries. Open Subtitles أوه , كلا , أتعلم ماذا ؟ أعتقد بأن عليكَ بأن تسأل سانتا بذلك لكي يأتي لأبيكَ وظيفة ,مع فوائد للأسنان
    Tu ne pourras plus jamais me regarder. Tu dois penser que je suis morte. Open Subtitles لا يمكنكَ أبداً أنْ تنظر إليّ مجدداً عليكَ أنْ تحسبني ميتةٌ
    Ok, mais ma portée est trop grande, alors, Tu dois dégager fissa de ma maison. Open Subtitles حسناً، ولكن قطيعي كبير جدّاً. إذاً، يجبُ عليكَ اخراجُ القطيع من المنزل.
    Mais... parfois, il faut faire quelque chose de mal pour faire des choses biens. Open Subtitles لكن أحياناً عليكَ أن تفعل الأمر الخطأ من أجل تصويب الأمور
    Tu vas lui dire qu'il faut qu'il ramène tous ceux qui ont quitté l'île. Open Subtitles سيتعيّن عليكَ إخباره بأنّ عليه إعادة جميع مَن رحل إلى الجزيرة
    Il faut se battre, même si on sait qu'on va perdre. Open Subtitles عليكَ أن تُقاتِل، حتى لو كُنتَ تعرِف أنكَ ستخسَر
    Tu as seulement à regarder son visage pour voir qu'elle t'aime. Open Subtitles فقط عليكَ النظر إلى وجهها لمعرفة مقدار حبها لكَ.
    Tu dois juste attendre que leur haine finisse par t'ennuyer. Open Subtitles عليكَ فقط الإنتظار لجعل كراهيتهم لك تسبب الضجر.
    On t'en donnerais bien mais on l'a chassé jusqu'à l'extinction pour le petit déjeuner. Open Subtitles سنعرض عليكَ بعضه، لكننا إصطدناه إلى حد الإنقراض من أجل الإفطار.
    Tu feras tout ce que ton maître te dira de faire. Open Subtitles حسنٌ، عليكَ بالقيام بأيٍ كان ما تأمركَ به زعيمتك
    Tu recevras un message. Il te dira exactement quoi faire. Open Subtitles ستتلقى رسالة نصيّة، بها ما عليكَ فعله بالضبط.
    C'est facile pour toi, tu as les meilleurs au monde. Open Subtitles عليكَ الاسترخاء أكثر لا أن تأخذ الأمر بجدية
    Si ça marche pour toi, je veux pas foutre la merde dans tes projets. Open Subtitles لا أدري، إن كان الأمر يفيد، فمَن أنا لأفسد عليكَ ذلك؟
    Tout ce que Vous avez à faire est de mettre vos initiales page 4, 8, Open Subtitles كُل ما عليكَ القيام بهِ هوَ التوقيع بِالأحرف الأولى للصفحات 4، 8،
    tu devrais être fier de l'homme que tu es devenu. Open Subtitles عليكَ أنْ تكون فخوراً بالرجل الذي أصبحتَ عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus