"عمليات إصلاح" - Traduction Arabe en Français

    • remise en état
        
    • processus de réforme
        
    • des réformes
        
    • les réformes
        
    • de la réforme
        
    • des réparations
        
    • les travaux de réparation
        
    • réformes de
        
    • la réparation
        
    • réfection
        
    • réparations de
        
    28. Le programme de remise en état des infrastructures sera poursuivi. UN ٢٨ - سوف يتواصل برنامج عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية.
    Quelque 90 % des projets de remise en état des infrastructures scolaires seront en voie d'achèvement. UN وتقترب نحو ٠٩ في المائة من عمليات إصلاح المدارس على الانتهاء.
    4. remise en état des infrastructures 4 356 000 UN ٤ - عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية ٠٠٠ ٣٦٠ ٤
    La CNUCED devrait pleinement participer à ce processus de réforme, en particulier en ce qui concerne le rôle de l'ONU en matière de développement et, partant, les efforts visant à renforcer la cohérence à l'échelle du système. UN وعلى الأونكتاد أن يشارك مشاركة كاملة في عمليات إصلاح الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بدور الأمم المتحدة في التنمية وأن يشارك، بالتالي، في الجهود الرامية إلى تعزيز الاتساق على صعيد المنظومة.
    La plupart de ces pays ont récemment entrepris des réformes, soit dans le cadre de plans d'ajustement structurel et sectoriel internationalement convenus, soit au titre d'autres programmes de réforme analogues. UN ففي الماضي القريب شرع معظم هذه البلدان في عمليات إصلاح للسياسة العامة في أطر متفق عليها دوليا للتكيف الهيكلي والقطاعي أو في إطار برامج أخرى مماثلة للاصلاح.
    Innovations et pratiques exemplaires dans les réformes du secteur public UN الابتكارات وأفضل الممارسات في عمليات إصلاح القطاع العام
    28. Le programme de remise en état des infrastructures a été achevé durant la période précédente de sorte qu'aucun montant n'est prévu à ce titre. UN ٢٨ - اكتمل برنامج عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية خلال فترة الولاية السابقة، وبذلك لم يُدرج أي اعتماد لهذا الغرض.
    4. remise en état des infrastructures 450 000 UN ٤ - عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية ٠٠٠ ٤٥٠
    4. remise en état des infrastructures 500 000 UN ٤ - عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية ٠٠٠ ٥٠٠
    4. remise en état des infrastructures 810 000 UN ٤ - عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية ٠٠٠ ٨١٠
    4. remise en état des infrastructures 156 000 UN ٤ - عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية ٠٠٠ ١٥٦
    4. remise en état des infrastructures 300 000 UN ٤ - عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية ٠٠٠ ٣٠٠
    4. remise en état des infrastructures 1 002 700 UN ٤ - عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية ٧٠٠ ٠٠٢ ١
    4. remise en état des infrastructures 357 100 UN ٤ - عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية ٠٠١ ٣٥٧
    Appui programmatique fourni à 11 missions de maintien de la paix et missions politiques spéciales, notamment contributions aux processus de réforme du secteur de la sécurité UN تزويد 11 عملية لحفظ السلام وبعثة سياسية خاصة بدعم برنامجي، بما في ذلك مدخلات عن عمليات إصلاح قطاع الأمن
    Les participants se sont engagés à soutenir les processus de réforme du secteur de la sécurité et l'établissement de codes de conduite à l'intention des forces armées et de l'appareil de sécurité dans leurs pays respectifs. UN وتعهّد المشاركون بدعم عمليات إصلاح القطاع الأمني ووضع مدونات لقواعد سلوك القوات العسكرية والأمنية في بلدان كل منهم.
    Ces initiatives ont contribué à l'amélioration des réformes du secteur de la sécurité, à la paix et à la mise en place d'institutions. UN ونتيجة لذلك، أسهمت هذه المبادرات في تحسين عمليات إصلاح القطاع الأمني وبناء السلام والبناء المؤسسي.
    Depuis 1992, l'objectif des réformes engagées dans le domaine de l'éducation a été d'accroître l'accès des filles à l'enseignement. UN وكان هدف عمليات إصلاح التعليم منذ عام 1992 هو زيادة فرص التحاق الفتيات بالمدارس.
    Innovations dans les réformes du secteur public : pratiques exemplaires UN الابتكارات في عمليات إصلاح القطاع العام: أفضل الممارسات
    Il suivra de près et prendra en considération les textes issus de la réforme du système des Nations Unies à mesure de leur élaboration. UN وسيتابع برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن كثب ويُدمج نتائج عمليات إصلاح الأمم المتحدة كلما تحققت.
    des réparations indispensables au fonctionnement de puits et de systèmes de distribution de l'électricité ont également été faites. UN ونفذ أيضا عدد من عمليات إصلاح الآبار ونظم الطاقة اللازمة لتشغيلها.
    Les économies réalisées résultent essentiellement du fait que les travaux de réparation des ponts qui avaient été prévus n'ont pas été effectués. UN تُعزى الوفورات أساسا إلى عدم تنفيذ عمليات إصلاح الجسور التي حددت مواعيدها.
    Le Gouvernement a poursuivi les réformes de l'administration et des finances publiques. UN 16 - تواصل الحكومة تنفيذ عمليات إصلاح الإدارة العامة والمالية العامة.
    Ces services concernent la réparation des pistes, le nettoyage des drains, le balayage des pistes et des travaux commerciaux. UN وهذه الخدمات تتضمن عمليات إصلاح المدارج، وتنظيف البالوعات، وكنس المدارج، واﻷعمال الحرفية المرتبطة بذلك.
    8. réfection du toit du bâtiment de l'Assemblée UN ٨ - عمليات إصلاح سقف مبنى الجمعية العامة
    Les réparations de plusieurs lignes de chemin de fer conduisant au port ont été achevées et les opérations ferroviaires ont repris dans le port. UN وأنجزت عمليات إصلاح عدة خطوط سكك حديدية تؤدي إلى الميناء، واستؤنفت عمليات السكك الحديدية في الميناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus