"عملية التعاون" - Traduction Arabe en Français

    • le processus de coopération
        
    • du Processus de coopération
        
    • Processus de coopération d
        
    • un processus de coopération
        
    • la collaboration
        
    • processus de la
        
    • ce processus de coopération
        
    • PCESE
        
    • processus de collaboration
        
    La communauté internationale devrait soutenir le processus de coopération économique des pays africains. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد عملية التعاون الاقتصادي للبلدان الافريقية.
    Le Rapporteur spécial a également lancé le processus de coopération avec différentes organisations de la société civile travaillant sur les questions relevant de son mandat. UN كما باشر المقرر الخاص عملية التعاون مع شتى منظمات المجتمع المدني العاملة في الشؤون ذات الصلة بولايته.
    La teneur du projet de résolution cherche fondamentalement à élargir le processus de coopération et de collaboration entre le système des Nations Unies et la Communauté des Caraïbes. UN إن مضمون مشروع القرار يسعى بصفة أساسية إلى زيادة تطوير عملية التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية.
    Le Belize a donc pris une part active à l'examen des nombreux aspects du Processus de coopération et d'intégration. UN لذلك، أصبح بليز تشارك بنشاط في جوانب عديدة من عملية التعاون والتكامل.
    Un manque de transparence du Processus de coopération dans les affaires de fusions, dans la mesure où certains détails des communications et de la coopération entre autorités de la concurrence ne sont pas rendus publics. UN نقص شفافية عملية التعاون في قضايا الاندماج، بما أن تفاصيل المراسلات والتعاون بين سلطات المنافسة لا تتاح للعموم.
    :: Présentent leurs conclusions aux ministres des affaires étrangères des États participant au Processus de coopération d'Europe du Sud-Est pour qu'ils en délibèrent. UN :: يقدمون هذه الاستنتاجات إلى وزراء خارجية الدول المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا لبحثها أثناء المداولات التي سيقومون بإجرائها.
    Le projet de résolution dont l'Assemblée est saisie donne une impulsion nouvelle à cette coopération et contribue au renforcement et à l'approfondissement d'un processus de coopération déjà consolidé, ouvrant de nouvelles perspectives de coopération intéressantes entre l'Union interparlementaire et l'Organisation des Nations Unies. UN ومشروع القرار المعروض علينا يعطي دفعة جديدة لهذا التعاون، ويساعد على دعم وتعميق عملية التعاون التي تعززت فعلا، ويفتح آفاقا جديدة مثيرة للتعاون بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة.
    Ils ont aussi mis l'accent sur la nécessité de rendre le processus plus transparent, de renforcer le rôle des coprésidents et de resserrer la coopération entre le processus de coopération d'Europe du Sud-Est et le Bureau du Coordonnateur spécial. UN وأكدوا، أيضا، ضرورة زيادة شفافية العملية وتعزيز دور رئيسيها وتوطيد التعاون بين عملية التعاون ومكتب المنسق الخاص.
    :: Participation à 6 conférences et initiatives bilatérales et multilatérales telles que le processus de coopération pour le Sud-Est européen UN :: المشاركة في ستة مؤتمرات ثنائية ومتعددة الأطراف ومبادرات، من قبيل عملية التعاون بين بلدان جنوب شرق أوروبا
    Participation à 6 conférences et initiatives bilatérales et multilatérales telles que le processus de coopération d'Europe du Sud-Est UN المشاركة في 6 مؤتمرات ومبادرات ثنائية ومتعددة الأطراف من قبيل عملية التعاون لجنوب شرق أوروبا
    Un exemple convaincant d'une collaboration politique entre les pays de la région est le processus de coopération en Europe du Sud-Est. UN ومن بين الأمثلة المقنعة على التعاون السياسي بين بلدان تلك المنطقة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    le processus de coopération d'Europe du Sud-Est UN رسالة بشأن عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا
    Ainsi, l'échange informel d'informations entre agents de liaison au sein des services judiciaires et du ministère public contribue à accélérer le processus de coopération. UN وعلى سبيل المثال، يساعد تقاسم المعلومات بصورة غير رسمية من خلال موظفي الاتصال التابعين لجهازَيْ النيابة العامة والقضاء على تسريع عملية التعاون.
    En accord avec le concept d'appropriation régionale, le rôle clef est aujourd'hui bien assumé par le processus de coopération d'Europe du Sud-Est. UN ووفقاً لمفهوم الملكية الإقليمية، تقوم عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا الآن بالدور الرئيسي.
    Sixième Réunion des chefs d'État et de gouvernement des pays du Processus de coopération de l'Europe du Sud-Est UN الاجتماع السادس لرؤساء دول وحكومات عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا
    Cette année, la Bosnie-Herzégovine a assumé la présidence du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est. UN لقد تسلمت البوسنة والهرسك هذا العام رئاسة عملية التعاون في جنوب شرقي أوروبا.
    Dans le cadre du Processus de coopération en Europe et en Asie du Sud-Est, dont la Yougoslavie assume cette année la présidence, nous consacrons une attention particulière à ces questions. UN ونولي اهتماما خاصا لهذه القضايا في إطار عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، التي تترأسها يوغوسلافيا هذا العام.
    Il faudrait en outre insister sur la consolidation du Processus de coopération et d'intégration à l'échelle de la région. UN وفضلا عن هذا، ذكر أنه يلزم، زيادة التركيز على تعميق عملية التعاون والتكامل الإقليميين في المنطقة.
    Il fallait en particulier améliorer la collaboration interinstitutions en tirant parti des mécanismes et des ressources existants. UN وهناك حاجة بوجه خاص إلى إجراء تحسينات في عملية التعاون فيما بين الوكالات باستخدام اﻵليات والموارد المتاحة.
    La Grèce a déjà pris des mesures concrètes à cette fin dans le cadre du processus de la coopération euroméditerranéenne. UN وقد اتخذت اليونان بالفعل إجراءات محددة تحقيقا لهذه الغاية في إطار عملية التعاون اﻷوروبي - المتوسطي.
    ce processus de coopération et de recherche de solutions devra être intensifié lorsque les deux forces armées aborderont le défi stratégique plus large d'un redéploiement complet. UN ويتعين تكثيف عملية التعاون وتسوية المشاكل هذه مع اقتراب مواجهة القوات المسلحة التابعة للطرفين للتحدي الاستراتيجي الأشمل المتمثل في إعادة الانتشار بالكامل.
    Renforcement de la coopération régionale dans le cadre du PCESE et du Conseil de coopération régionale UN تعزيز التعاون الإقليمي في إطار عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا ومجلس التعاون الإقليمي
    Le rapport comporte aussi des éléments d'information sur les résultats du processus de collaboration avec des organismes de l'ONU intervenant dans le domaine de la gestion des déchets. Table des matières UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن نتائج عملية التعاون مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال إدارة النفايات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus