"عملية التوظيف" - Traduction Arabe en Français

    • le processus de recrutement
        
    • le recrutement
        
    • du processus de recrutement
        
    • la procédure de recrutement
        
    • procédures de recrutement
        
    • du recrutement
        
    • opérations de recrutement
        
    • activités de recrutement
        
    • un processus de recrutement
        
    • matière de recrutement
        
    • recruter
        
    • les recrutements
        
    • modalités de recrutement
        
    • des recrutements
        
    • système de recrutement
        
    Malgré le taux de mobilisation du personnel, le processus de recrutement en cas d'urgence présentait quelques faiblesses. UN وعلى الرغم من عدد الموظفين الذين تمت تعبئتهم، انطوت عملية التوظيف العاجل على بعض العيوب.
    L'Organisation doit consentir davantage d'efforts pour accélérer le processus de recrutement. UN ولا بد أن تبذل المنظمة جهودا أكبر في سبيل تعجيل عملية التوظيف.
    L'enquête vise à déterminer si un ou plusieurs membres du personnel ont abusé de leur pouvoir pour influencer le recrutement. UN وينظر التحقيق في الادعاءات القائلة بأن واحدا أو أكثر من الموظفين أساء استخدام منصبه للتأثير على عملية التوظيف.
    L'expertise technique et l'expérience dans les enquêtes doivent faire partie du processus de recrutement. UN وينبغي أن تكون الخبرة التقنية والتجربة في التحقيق جزءاً من عملية التوظيف.
    Les définitions de postes devraient renforcer les conditions relatives aux aptitudes linguistiques et celles-ci devraient être dûment évaluées durant la procédure de recrutement. UN وينبغي أن يتضمن توصيف الوظائف اشتراطات لغوية وأن تُقيّم المهارات اللغوية على نحو سليم أثناء عملية التوظيف.
    Elle demande qu'il soit remédié à cette situation et souhaite avoir des précisions concernant les procédures de recrutement. UN وهو يدعو إلى اتخاذ إجراء لتصحيح هذا الوضع ويلتمس تفاصيل عن عملية التوظيف.
    Dans bien des cas, c'est à tous les stades du recrutement qu'on n'arrivait pas à respecter les délais. UN وفي كثير من الحالات، حدثت التأخيرات في تحقيق الأهداف طوال عملية التوظيف.
    Dans le passé, l'accent a été mis essentiellement sur le processus de recrutement. UN وتاريخياً كانت امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية تركز بصورة غالبة على عملية التوظيف.
    Dans l'intervalle, le processus de recrutement a commencé. UN وفي تلك الأثناء كانت عملية التوظيف قد بدأت.
    La loi sur la promotion de l'emploi interdit toute discrimination à l'égard des personnes handicapées dans le processus de recrutement par les employeurs. UN ويحظر قانون تعزيز العمالة التمييز من جانب أرباب العمل ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في عملية التوظيف.
    le processus de recrutement et de sélection du PNUD répond à la nécessité de recruter les candidats qui possèdent les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité. UN وتسترشد عملية التوظيف والاختيار في البرنامج بالحاجة إلى الوفاء بأعلى معايير الكفاءة والمهارة والنزاهة.
    À Gaza, il est dû principalement aux conditions de sécurité, le personnel ne pouvant se déplacer librement dans la zone, ce qui rend le recrutement difficile. UN أما في غزة، فإن سبب ذلك يعود بشكل رئيسي إلى الوضع الأمني السائد، حيث تتقيد حركة الموظفين، ولذلك تتأخر عملية التوظيف.
    Il importe de rappeler que le recrutement du personnel est régi par les principes énoncés dans la Charte, notamment au paragraphe 3 de l'Article 101 et à l'Article 8. UN وذكر بأن عملية التوظيف تخضع للمبادئ المنصوص عليها في الميثاق، ولا سيما الفقرة ٣ من المادة ١٠١، والمادة ٨.
    le recrutement a été retardé en raison du manque de fonds nécessaires aux examens médicaux. UN وأرجئت عملية التوظيف بسبب الافتقار إلى التمويل اللازم لتغطية الفحوص الطبية.
    Le HCDH a apporté l'appui technique nécessaire dans l'élaboration conceptuelle de la structure et des activités programmatiques du groupe, ainsi que dans les différentes phases du processus de recrutement. UN وقدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الدعم التقني في وضع تصور لهيكل الوحدة وبرمجتها، وكذلك في جميع مراحل عملية التوظيف.
    Désormais, il est interdit par la loi de poser à une femme des questions relatives à la grossesse lors du processus de recrutement. UN ويُحظر الآن قانوناً أن تُسأل المرأة إن كانت حاملاً أم لا أثناء عملية التوظيف.
    Les définitions de postes devraient renforcer les conditions relatives aux aptitudes linguistiques et celles-ci devraient être dûment évaluées durant la procédure de recrutement. UN وينبغي أن يتضمن توصيف الوظائف اشتراطات لغوية وأن تُقيّم المهارات اللغوية على نحو سليم أثناء عملية التوظيف.
    la procédure de recrutement devrait être achevée avant la fin de 2002. UN ومن المتوقع أن يتم الانتهاء من عملية التوظيف قبل نهاية عام 2002.
    Audit complémentaire des procédures de recrutement appliquées par le Bureau de la gestion UN متابعة مراجعة عملية التوظيف في مكتب إدارة الموارد البشرية
    L'engagement du Secrétaire général en faveur de l'équilibre entre hommes et femmes est aussi un aspect important du recrutement. UN وأكدت أن التزام الأمين العام بتحقيق التوازن بين الجنسين يمثل جانبا مهما للغاية من جوانب عملية التوظيف.
    Les opérations de recrutement aux postes vacants sont en cours. UN وتجري في الوقت الحالي عملية التوظيف لشغل الوظائف الشاغرة.
    Au paragraphe 105, le Comité a recommandé que le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique du PNUE examine avec le siège les moyens de faciliter ses activités de recrutement. UN 369 - وفي الفقرة 105، أوصى المجلس بأن ينسق المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع للبرنامج مع مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتيسير عملية التوظيف فيه.
    Pour la première fois, tous les postes de juge ont été annoncés dans les médias et un processus de recrutement rigoureux a été mené par un groupe d'experts indépendant comprenant un échantillon de représentants des parties prenantes. UN ولأول مرة، تم الإعلان عن جميع المناصب القضائية في وسائل الإعلام واتبعت إجراءات صارمة في عملية التوظيف قام بها فريق مستقل ضم ممثلين من قطاع ممثل لأصحاب المصلحة.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines devrait veiller à y mettre fin, l'équité et la transparence étant essentielles en matière de recrutement. UN وذكر أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يضمن وقف هذه الممارسة، حيث أن الإنصاف والشفافية في عملية التوظيف أمران أساسيان.
    les recrutements et affectations d'ONU-Femmes s'effectuent déjà conformément au nouvel organigramme. UN كما أن عملية التوظيف في هيئة الأمم المتحدة للمرأة بدأت بالفعل في اتخاذ صورتها المحدّدة طبقاً للخارطة التنظيمية الجديدة.
    Les modalités de recrutement doivent en tout état de cause être simplifiées dans un souci de transparence. UN ومضى قائلا إن عملية التوظيف ينبغي على أية حال، أن تبسط لمصلحة الشفافية.
    Il convient de signaler, d'une part, que le nombre prévu de 147 observateurs n'est toujours pas atteint et, d'autre part, que des recrutements ont dû être ralentis sinon arrêtés à certaines périodes, faute de ressources suffisantes. UN وتجدر الاشارة الى أن رقم ٧٤١ المستهدف لم يتم بلوغه بعد، وأن عملية التوظيف شهدت تباطؤاً بل إنها توقفت في فترات محددة، بسبب قلة الموارد.
    À la rubrique des éléments positifs, il convient de signaler que le Bureau de la gestion des ressources humaines a avancé sur la voie de la réforme et du perfectionnement d'éléments concrets du système de recrutement. UN ومن ناحية إيجابية، أحرز مكتب إدارة الموارد البشرية تقدما نحو إصلاح وتحسين عناصر محددة من عملية التوظيف عن طريق ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus