Les dispositions de cet accord font du changement de position tarifaire la base même de l'harmonisation des règles d'origine non préférentielles. | UN | وأحكام الاتفاق المشار إليه أعلاه تضع تغير العنوان التعريفي في ذات أساس عملية مواءمة قواعد المنشأ غير التفضيلية. |
Poursuivre l'harmonisation des réglementations nationales avec les obligations internationales dans le domaine de la protection des droits de l'homme; | UN | المضي قدماً في عملية مواءمة التشريعات الوطنية مع الالتزامات الدولية في مجال حماية حقوق الإنسان؛ |
processus d'alignement ponctuel : pas de valeur de référence | UN | عملية مواءمة تتم مرة واحدة: لا يوجد خط أساس |
le processus d'harmonisation de la législation nationale avec les normes internationales des droits de l'homme n'était pas terminé. | UN | فلم تنتهِ بعد عملية مواءمة التشريعات مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Le secrétariat a établi en coopération avec le Mécanisme mondial des documents techniques à l'appui de l'alignement des programmes d'action. | UN | أعدت الأمانة، بالتعاون مع الآلية العالمية، ورقات تقنية لدعم عملية مواءمة برامج العمل. |
Ce type de traités exige, effectivement, un processus d'harmonisation interne qui est mis en place au cas par cas. | UN | ويقتضي هذا النوع من المعاهدات عملية مواءمة مع القوانين الداخلية تُجرى وفقا للمبادئ المرعية. |
l'harmonisation des conditions pratiquées par tous les organismes des Nations Unies favoriserait la mobilité à l'échelle du système. | UN | وسوف تشجع عملية مواءمة شروط العمل على نطاق المنظومة على تنقل الموظفين في المنظومة برمتها. |
Cette ratification a marqué le début de l'harmonisation des lois régissant les soins de santé qui sont sous la responsabilité des Entités. | UN | وقد بدأ هذا عملية مواءمة القوانين التي تنظم الرعاية الصحية الخاضعة لمسؤولية الكيانين. |
Il fallait que l'harmonisation des règles d'origine du SGP se fasse sur la base du critère relatif aux règles d'origine non préférentielles adopté dans l'accord issu du Cycle d'Uruguay. | UN | وارتأى ضرورة أن تتم عملية مواءمة قواعد المنشأ في نظام اﻷفضليات المعمم باستخدام نفس المعايير التي اعتمدت في اتفاق جولة أوروغواي بشأن قواعد المنشأ غير التفضيلية. |
Renforcement et amélioration du processus d'alignement des programmes d'action sur la Stratégie | UN | تدعيم وتعزيز عملية مواءمة برامج العمل مع الاستراتيجية |
Un autre bulletin d'information commun a été publié concernant le processus d'alignement des programmes d'action nationaux (PAN) en Europe centrale et orientale. | UN | وصدرت نشرة إعلامية مشتركة أخرى بشأن عملية مواءمة برنامج العمل الوطني في أوروبا الوسطى والشرقية. |
Plus de 50 pays ont été appuyés dans le processus d'alignement de leurs PAN à l'occasion de ces ateliers. | UN | وتلقى أكثر من 50 بلدا الدعم في عملية مواءمة برامج عملها الوطنية عن طريق حلقات العمل تلك. |
C'était sans doute l'une des raisons pour lesquelles le processus d'harmonisation des lois avec les conventions internationales était parfois très complexe en Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد يكون هذا الأمر أحد الأسباب التي تجعل في بعض الأحيان عملية مواءمة القوانين في البوسنة والهرسك مع الاتفاقيات الدولية عملية معقدة للغاية. |
Par approche sectorielle, l'on entend le processus d'harmonisation des activités menées dans un secteur et de l'approche suivie, mais pas nécessairement les modalités de leur financement. | UN | إذ يشير أي نهج قطاعي شامل إلى عملية مواءمة قطاع ما مع النهج البرنامجي المتبع، لكنه لا يشير بالضرورة إلى وسيلة التمويل. |
Il regrette que depuis l'examen du dernier rapport de l'État partie en 1996, le processus d'harmonisation du droit interne avec le Pacte n'ait pas été achevé. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها من أنه منذ النظر آخر مرة في تقرير الدولة الطرف المقدم في 1996 لم تكتمل عملية مواءمة القانون الداخلي مع أحكام العهد. |
2. Invite les pays parties touchés et les autres parties prenantes concernées à se référer aux Lignes directrices pour l'alignement lorsqu'ils procéderont à l'alignement de leurs programmes d'action sur les cinq objectifs opérationnels de la Stratégie; | UN | 2- يدعو البلدان المتأثرة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين إلى الاستعانة بالمبادئ التوجيهية للمواءمة باعتبارها الأداة المرجعية في عملية مواءمة خطط عملها مع الأهداف التنفيذية الخمسة للاستراتيجية؛ |
En dépit des problèmes qui en découlent, il reste de ce fait possible, dans le cadre du processus d'alignement, d'intégrer les programmes sous-régionaux au PAR, et ce pour l'alignement des PAN comme des PASR. | UN | وإذا كان ذلك يشكل تحدياً، إلا أنه في عملية المواءمة يشكل فرصة لإدماج برامج العمل دون الإقليمية ضمن برنامج العمل الإقليمي ومن ثم ينبغي أن تكون عملية إقامة هذه الروابط جزءاً من عملية مواءمة كل من برنامج العمل الوطني وبرنامج العمل دون الإقليمي. |
23. En ce qui concerne les femmes victimes de guerre, notamment l'évaluation des séquelles des viols, un processus d'harmonisation est en cours. | UN | 23- وفيما يتعلق بالنساء ضحايا الحرب، وبخاصة تقدير عواقب الاغتصاب، قالت إنه يجري حالياً تنفيذ عملية مواءمة. |
Tableau 1. Principaux faits ayant marqué le processus de mise en conformité des règles comptables polonaises avec les règles internationales | UN | الجدول 1 - أهم مراحل عملية مواءمة الأنظمة المحاسبية البولندية مع المعايير الدولية |
Il lui recommande donc de s'appliquer à accorder en tous points son droit interne aux principes et aux dispositions de cet instrument, dont il ne faut pas oublier qu'il forme un tout. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كل التدابير الملائمة لتيسير عملية مواءمة التشريعات المحلية مواءمة كاملة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، وبخاصة مع مراعاة الطابع الشمولي لهذه المعاهدة. |
Elle a, à cet effet, commencé à harmoniser et amender l'ensemble de son corps de règles. | UN | ولهذا فإنها عاكفة بالفعل على عملية مواءمة وتعديل كامل مجموعة قوانينها. |
l'adaptation des produits de remplacement aux environnements de culture spécifiques et aux conditions locales des différents pays visés au paragraphe 1 de l'article 5 est une condition indispensable au succès. | UN | تعتبر عملية مواءمة البدائل للبيئة المحصولية والظروف المحلية المحددة والخاصة بالبلدان العاملة بموجب المادة 5 (1)، من العوامل الأساسية لنجاح هذه البدائل. |
En 2007, on a procédé à la mise en conformité des programmes de pays avec le nouveau plan stratégique, ce qui a été facilité par le module de gestion des programmes Atlas restructuré. | UN | وفي عام 2007، شرع الصندوق في عملية مواءمة البرامج القطرية للصندوق مع الخطة الاستراتيجية الجديدة. |
Il contribuera également à la procédure d'harmonisation des statistiques environnementales avec le SCEE et à la prise en compte systématique du SCEE aux niveaux national et international. | UN | وستساهم أيضا في عملية مواءمة الإحصاءات البيئية مع نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية وفي تعميم النظام على الصعيدين الوطني والدولي. |