Le Groupe international de police et la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine ont collaboré étroitement à ces projets. | UN | ونفذ المشروعان بتعاون وثيق مع فرقة عمل الشرطة الدولية وبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
C'est des relations publiques. C'est pas du travail de police. | Open Subtitles | هذا عمل المساعده الشخصيه هذا ليش عمل الشرطة |
Ils portent notamment sur la législation, les stratégies de police et les outils s'y rapportant. | UN | وشمل ذلك التشريعات واستراتيجيات عمل الشرطة وأدواته. |
Les résultats de ces évaluations guideront l'action de la police et permettront de prendre des mesures et des initiatives adaptées pour prévenir les comportements illicites. | UN | وسيُسترشد بنتائج هذه التقييمات في عمل الشرطة والاضطلاع بتدابير وأنشطة مناسبة تهدف إلى منع السلوكيات غير القانونية. |
Elle a également formulé des recommandations visant à améliorer le travail de la police et à responsabiliser les partis politiques. | UN | وقدم الفريق أيضا توصيات تهدف إلى تحسين عمل الشرطة وتعزيز روح المساءلة في أوساط الأحزاب السياسية. |
Élaboration d'un manuel de formation aux activités de la police et aux droits de l'homme et sa distribution à tous les postes de police; | UN | عمل دليل تدريبي حول عمل الشرطة وحقوق الإنسان وتوزيع هذا الدليل على كل الوحدات الشرطية. |
:: Cinq cours de mise à niveau pour rappeler à la police nationale et à la gendarmerie les principes de maintien de l'ordre reconnus sur le plan international | UN | :: تنظيم خمس دورات دراسية تنشيطية عن معايير عمل الشرطة المعترف بها دوليا لأفراد الشرطة الوطنية وقوات الدرك |
Un projet axé sur le maintien de l'ordre dans un environnement pluriethnique est en cours dans plusieurs districts de police. | UN | وتقوم عدة دوائر للشرطة بتنفيذ مشروع يركز على عمل الشرطة في بيئة متعددة الاثنيات. |
Le Ministère de l'intérieur a affirmé son attachement à l'indépendance de la Direction en son sein et sa volonté à cet effet de veiller à ce que les activités de police et de répression soient menées de façon distincte. | UN | وأكَّدت وزارة الداخلية التزامها باستقلالية المديرية داخل الوزارة، مع كفالة الفصل بين عمل الشرطة وعمل مؤسسات السجون. |
Des stages de < < formation de formateurs > > locaux aux questions relatives aux droits de l'homme et au maintien de l'ordre ont également été organisés à l'École du Service de police du Kosovo. | UN | وقدّم أيضا التدريب للمدربين المحليين في مجال حقوق الإنسان وأداء عمل الشرطة في مدرسة الشرطة في كوسوفو. |
Le but principal était de mettre en place un système viable au sein des services de police et du Ministère public en vue d'améliorer les interventions de la police en matière de délits sexuels. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي في تحقيق نظام عملي داخل الشرطة ودوائر الادعاء العام بغية تحسين عمل الشرطة في قضايا الجنس. |
Une question qui m'importe beaucoup : qui succédera au Groupe international de police ? | UN | وأحد الموضوعات التي تهمني بصفة خاصة موضوع القوة التي ستخلف فرقة عمل الشرطة الدولية. |
Des mécanismes indépendants et externes contrôlaient l'action de la police. | UN | وتوجد آليات مستقلة وخارجية للرقابة على عمل الشرطة. |
Le Programme d'action de la police en la matière a été élaboré et on commence à le mettre en œuvre. | UN | واستكمل برنامج عمل الشرطة من أجل منع العنف العائلي وجرى البدء في تنفيذه. |
Il faut reconnaître que la charge de travail de la police nationale est disproportionnée par rapport à ses capacités, en raison des événements récents. | UN | ويجب الاعتراف بأن عبء عمل الشرطة الوطنية يتجاوز قدراتها بكثير، نظراً للأحداث الأخيرة. |
Ces groupes ont été instamment invités à ne pas empiéter sur le travail de la police et à respecter la légalité. | UN | وقد حثت المجموعات على عدم التدخل في عمل الشرطة والسماح بسيادة الأصول القانونية. |
Les responsables politiques continuent de s'ingérer dans les activités de la police et du système judiciaire. | UN | ويتواصل التدخل السياسي في عمل الشرطة والهيئات القضائية. |
:: Organisation de 12 cours de mise à niveau pour rappeler à la police nationale et à la Gendarmerie les principes de maintien de l'ordre reconnus sur le plan international | UN | :: تنظيم 12 دورة لتجديد المعلومات عن معايير عمل الشرطة المعترف بها دوليا لأفراد الشرطة الوطنية وقوات الدرك. |
:: 2 ateliers de formation portant sur les normes policières et militaires à l'intention de policiers et de militaires | UN | :: تنظيم حلقتي عمل تدريبيتين لضباط الشرطة والجيش على معايير عمل الشرطة وعمل العسكريين |
Le Groupe international de police (GIP) a réussi à organiser une procédure d'enquête de sécurité au sein des forces de l'ordre de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد نجحت فرقة عمل الشرطة الدولية في تنظيم عملية للفحص داخل الشرطة في اتحاد البوسنة والهرسك. |
La situation est aussi aggravée par le fonctionnement de la police nationale civile. | UN | كما أن الأوضاع تفاقمت من جراء عمل الشرطة الوطنية المدنية. |
L'évaluation de l'action menée par la police contre la violence familiale débutera en 2010. | UN | وسيبدأ تقييم عمل الشرطة في مجال العنف المنزلي في عام 2010. |
Je me passerai des conseils d'une femelle. Le vrai flic, c'est moi. Ça suffit ! | Open Subtitles | إن أحتجت لنصيحة إمرأة فسأخذها من أمي فرجاءً دعي لي عمل الشرطة |
C'est ce que fait la police. Ceci n'est pas un travail de police. Bien, la science. | Open Subtitles | ،هذا هوَ ما يدور حوله عمل الشرطة هذا ليس عمل شرطة، حسناً، علم، ليس علمًا |
As-tu fait en sorte que le métier de policier ait l'air ennuyant ? | Open Subtitles | هل جعلت عمل الشرطة يبدو مستحيل كما هو ممل؟ |
Alors je crois que je sais tout ce que je dois savoir sur... le travail de policier. | Open Subtitles | لذا أعتقد أني أعرف ما أريده عن عمل الشرطة |