"عمل صندوق" - Traduction Arabe en Français

    • de travail du
        
    • activités du Fonds
        
    • action du
        
    • fonctionnement du Fonds pour
        
    • travaux du Fonds
        
    • le Fonds de
        
    • le Fonds pour
        
    • le Fonds d
        
    • du fonds de
        
    • les travaux du
        
    À la trente-huitième session du Conseil, en 1991, le montant de la réserve a été révisé et fixé à 20 % du total des recettes au titre des ressources générales pour chaque année du plan de travail du FNUAP. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين لمجلس اﻹدارة، المعقودة في عام ١٩٩١، نقح مستوى الاحتياطي وحدد بنسبة ٢٠ في المائة من إيرادات الموارد العامة لكل سنة من خطة عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    VI. PROGRAMME de travail du FNUAP 95 - 127 25 UN سادسا - برنامج عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Les ressources provenant des grands groupes devraient également financer les activités de mise en oeuvre du programme de travail du Fonds pour l'environnement. UN كما يجب أيضاً أن تسهم موارد مُستمدة من المجموعات الرئيسية في تمويل الأنشطة لتنفيذ برنامج عمل صندوق البيئة.
    Les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) devraient peser davantage dans le système des Nations Unies. UN ويجب إعطاء عمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وزنا أكبر في الأمم المتحدة.
    L'action du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les peuples autochtones relève aussi du mandat élargi du Haut-Commissariat. UN ويندرج عمل صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية في إطار الولاية الموسعة لمفوضية حقوق الإنسان.
    Le Département serait aussi doté d'un bureau de liaison sur les questions de démocratie, qui fournirait des conseils sur le fonctionnement du Fonds pour la démocratie. UN وستكون للإدارة أيضا جهة تنسيق لشؤون الديمقراطية وتقديم المشورة بشأن سير عمل صندوق الديمقراطية.
    L'intérêt grandissant porté à cette question explique aussi les travaux du Fonds monétaire international sur les normes de diffusion et sur les moyens de contrôle de la qualité. UN وساهم أيضا ازدياد الاهتمام بذلك المجال في عمل صندوق النقد الدولي المتعلق بمعايير النشر وأُطر الجودة.
    Les ressources provenant de grands groupes devaient également financer les activités de mise en oeuvre du programme de travail du Fonds pour l'environnement. UN كما يجب أيضاً أن تسهم موارد مستمدة من المجموعات الرئيسية في تمويل الأنشطة لتنفيذ برنامج عمل صندوق البيئة.
    Mon pays suit avec toute l'attention requise les développements sur ce point, puisque le volume de travail du FNUAP augmentera substantiellement avec la mise en oeuvre du Programme d'action qui intègre les questions de population et de développement. UN وبلادي تتابع عن كثب جميع التطورات في هذا الصدد ﻷن حجم عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سيزداد كثيرا بتنفيذ برنامج العمل الذي يدمج مشاكل التنمية والسكان.
    VI. PROGRAMME de travail du FNUAP UN سادسا - برنامج عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    En conséquence, la notion de frais opérationnels, telle qu'elle était précédemment définie dans le plan de travail du FNUAP, n'est plus en usage au Fonds. UN وهكذا لم يعد الصندوق يستخدم مفهوم التكاليف التنفيذية على النحو السابق تعريفه في خطة عمل صندوق السكان على أنه يشمل تكاليف دعم الوكالات وميزانية الخدمات اﻹدارية وخدمات دعم البرامج.
    À sa trente-huitième session, il a décidé que le montant de la réserve serait égal à 20 % du montant des recettes au titre des ressources ordinaires pour chaque année du plan de travail du FNUAP, et que ce niveau serait réexaminé tous les deux ans. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين قرر مجلس الإدارة تحديد مستوى الاحتياطي بنسبة 20 في المائة من إيرادات الموارد العادية لكل سنة من خطة عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Plan de travail du Fonds des Nations Unies pour la population pour 1998-2001 et demande de pouvoir UN خطة عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢ وطلب سلطة اﻹنفاق البرنامجي
    À la trente-huitième session du Conseil, en 1991, le montant de la réserve a été révisé et fixé à 20 % des recettes au titre des ressources générales pour chaque année du plan de travail du FNUAP. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين لمجلس اﻹدارة، المعقودة في عام ١٩٩١، نقح مستوى الاحتياطي وحدد بنسبة ٢٠ في المائة من إيرادات الموارد العامة لكل سنة من خطة عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Numéro Page 97/11 Plan de travail du Fonds des Nations Unies pour la UN خطة عمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢ وطلب سلطة اﻹنفاق البرنامجي
    En 1997, la Société a fait une déclaration sur la traite des enfants en Afrique occidentale et sur les activités du Fonds d'affectation spéciale de l'ONU pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage; UN وفي عام ١٩٩٧ أدلت ببيان عن الاتجار غير المشروع باﻷطفال في غرب أفريقيا وعن عمل صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات لمناهضة أشكال الرق المعاصرة.
    Bien qu'elle n'était pas en mesure d'annoncer une contribution pluriannuelle, elle apportait un soutien énergique à l'action du FNUAP. UN وأنه رغم كونه ليس في موقع يسمح له بتقديم تعهد متعدد السنوات فهو يدعم بقوة عمل صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    De même, il convient d'examiner comment rationaliser encore le fonctionnement du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وبصفة مماثلة، من المناسب أن ندرس كيفية عمل صندوق بناء السلام وزيادة تبسيط إجراءاته.
    Le Conseil sera informé des travaux du Fonds de contributions volontaires par le Président du Conseil d'administration, William A. Schabas. UN وسيُطلع رئيس مجلس الأمناء، ويليام أ. شاباس، مجلس حقوق الإنسان على عمل صندوق التبرعات.
    En outre, 15 autres demandes avaient été rejetées au motif qu'elles ne correspondaient pas aux directives régissant le Fonds de secours. UN وبالإضافة إلى ذلك، رفض الصندوق 15 حالة لعدم شمولها بالمبادئ التي توجّه عمل صندوق الطوارئ.
    7. Le Conseil prend acte des propositions visant à améliorer le fonctionnement du Fonds central autorenouvelable de secours d’urgence, et souscrit notamment à l’idée d’utiliser aussi activement le Fonds pour les catastrophes naturelles. UN " ٧ - ويحيط المجلس علما بالاقتراحات الرامية إلى تعزيز عمل صندوق الطوارئ المركزي الدائر، ويرحب بصورة خاصة باقتراح استخدام الصندوق استخداما نشطا أيضا لمواجهة الكوارث الطبيعية.
    Au cours des dernières années, le Fonds d'affectation spéciale s'est efforcé d'accroître la participation des organismes des Nations Unies au processus de prise de décisions afin de faciliter leur implication. UN 16 - وفي السنوات الأخيرة، عمل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني على توسيع مشاركة وكالات الأمم المتحدة في عمليات اتخاذ القرارات بغية تعزيز زيادة الامتلاك في منظومة الأمم المتحدة ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus