Elle a marqué la conclusion du premier programme de travail à moyen terme relatif à la Convention, et la Conférence des Parties y a adopté un programme de travail qui orientera le développement de la Convention dans un avenir immédiat. | UN | ومثﱠل هذا الاجتماع ختام أول برنامج عمل متوسط اﻷجل ﻷغراض الاتفاقية واعتمد مؤتمر اﻷطراف برنامج عمل لتوجيه تطور الاتفاقية في المستقبل المنظور. |
En troisième lieu, il conviendrait que chaque organe directeur établisse des plans de travail à moyen et à long termes afin d'éviter d'inscrire maintes et maintes fois les mêmes questions à l'ordre du jour de leurs sessions. | UN | القضية الثالثة هي أنه ينبغي أن يكون لكل مجلس تنفيذي برنامج عمل متوسط اﻷجل وآخر طويل اﻷجل، لتجنب تكرار إدراج البنود في جدول أعمال الدورات. |
La première Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a, toutefois, approuvé un document distinct contenant le programme de travail à moyen terme pour ses trois prochaines sessions. | UN | غير أن مؤتمر اﻷطراف اﻷول للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي أقر وثيقة منفصلة تتضمن برنامج عمل متوسط اﻷجل لدوراته الثلاث التالية. |
La Conférence a en effet décidé de créer un certain nombre de dispositifs institutionnels, tranché certaines questions financières, approuvé la création d'un organe subsidiaire consultatif chargé de la science et de la technique et adopté un programme de travail à moyen terme pour les trois années à venir. | UN | فقد قرر المؤتمر بالفعل إنشاء عدد من اﻵليات المؤسسية، وحسم عددا من المسائل المالية، ووافق على إنشاء هيئة فرعية استشارية معنية بالعلم وبالتكنولوجيا وأقر برنامج عمل متوسط اﻷجل للسنوات الثلاث القادمة. |
L'organe subsidiaire, dont elle a approuvé la création, a déjà tenu sa première réunion et préparé un projet de programme de travail à moyen terme qu'il présentera à la deuxième réunion de la Conférence, à laquelle seront examinées également ses recommandations. | UN | وأشار إلى أن الهيئة الفرعية التي أقر المؤتمر انشاءها، عقدت بالفعل اجتماعها اﻷول ووضعت مشروع برنامج عمل متوسط اﻷجل، سيعرض على الاجتماع الثاني للمؤتمر، الذي سيجري خلاله أيضا استعراض لتوصيات الهيئة. |
En outre, l'ASEAN se félicite de la coopération qui s'instaure avec l'Inde et espère lancer avec ce pays un programme de travail à moyen terme concernant la coopération dans le domaine des techniques spatiales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن من دواعي سرور الرابطة تعاونها الناشئ مع الهند وتأمل في وضع برنامج عمل متوسط الأجل مع الهند بشأن التعاون في مجال تكنولوجيا الفضاء. |
227. La proposition tendant à séparer les deux fonctions essentielles du plan, c'est-à-dire à présenter dans deux documents distincts les perspectives concernant la politique générale et un programme de travail à moyen terme, n'a pas été appuyée. | UN | ٢٢٧ - ولم يتم تأييد الاقتراح الداعي الى فصل الوظيفتين اﻷساسيتين للخطة، أي توفير منظور على مستوى السياسة وتقديم برنامج عمل متوسط اﻷجل، في وثيقتين منفصلتين. |
46. Quant à l'idée de remplacer le plan à moyen terme par un programme de travail à moyen terme, elle est très intéressante mais nécessite un examen plus approfondi. | UN | ٤٦ - وفيما يتعلق بفكرة استبدال الخطة المتوسطة اﻷجل ببرنامج عمل متوسط اﻷجل، يرى وفد المغرب أنها فكرة مثيرة جدا للاهتمام ولكنها تستلزم دراسة أكثر تعمقا. |
Elle se félicite de l'adoption par la Conférence des Parties d'un programme de travail à moyen terme qui présente un équilibre entre les trois objectifs de la Convention : préservation de la diversité biologique, utilisation durable de ses éléments et partage équitable des bienfaits découlant de l'exploitation des ressources génétiques. | UN | وهي ترحب باعتماد اﻷطراف برنامج عمل متوسط اﻷجل يمثل توازنا بين اﻷهداف الثلاثة للاتفاقية وهي: حفظ التنوع البيولوجي، والاستخدام المستدام لعناصره، والتقاسم العادل والمنصف للفوائد الناشئة عن استخدام الموارد الجينية. |
Le changement de nom traduit aussi l'évolution du rôle joué par les registres d'entreprises, considérés de plus en plus comme la pierre angulaire des statistiques d'entreprises et par eux-mêmes source de données statistiques, ainsi que l'importance accrue que le Groupe attache à la définition d'un programme de travail à moyen terme. | UN | فتغيير الاسم يعكس أيضا الدور المتغير لسجلات الأعمال التجارية، التي يتزايد اعتبارها بمثابة العمود الفقري للإحصاءات التجارية ومصادر للبيانات الإحصائية في حد ذاتها، وكذلك بمثابة تأكيد متزايد للفريق في تحديد برنامج عمل متوسط الأجل. |
L'Union interparlementaire et l'UNICEF ont dressé ensemble un plan de travail à moyen terme axé sur la protection des enfants, qui repose sur une action de sensibilisation des parlementaires, l'adoption d'une législation et un suivi parlementaire. | UN | 140 - ووضع الاتحاد البرلماني الدولي واليونيسيف برنامج عمل متوسط الأجل يركز على حماية الطفل من خلال استقطاب دعم أعضاء الاتحاد البرلماني الدولي، وسن التشريعات، والرقابة البرلمانية. |
Le but de ces exposés était de mettre en évidence certains intérêts communs : le débat a montré que d'autres pays étaient en train ou commenceraient bientôt de mettre au point un programme de travail à moyen terme et que leur contribution pourrait être utile lors des prochaines réunions. | UN | ويتمثل الهدف من هذه العروض في التأكيد على بعض الشواغل المشتركة: وأظهرت المناقشة أن بلدانا أخرى هي في مرحلة وضع برنامج عمل متوسط الأجل أو سوف تقوم بذلك قريبا، ويمكن أن تضيف مساهمتها في الاجتماعات المقبلة. |
B. Nouveau système possible (en supposant des " Perspectives " sur huit ans, un programme de travail à moyen terme renouvelable de quatre ans et des plans généraux et budgets-programmes biennaux) | UN | باء - نظام جديد ممكن )يفترض وجود " منظور " يغطي فترة ثمانية أعوام، وبرنامج عمل متوسط المدة يمتد لفترة أربع سنوات ومخططات للميزانية وميزانيات برنامجية لفترة سنتين( |
4. La Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique a tenu à Nassau, du 28 novembre au 9 décembre 1994, sa première réunion au cours de laquelle un certain nombre de décisions ont été prises et un programme de travail à moyen terme pour la période 1995-1997 a été adopté. | UN | ٤ - وعقد مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي اجتماعه اﻷول في ناساو، من ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر الى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، واتخذ فيه عددا من المقررات واعتمد برنامج عمل متوسط اﻷجل للفترة من ١٩٩٥ الى ١٩٩٧. |
À la 8e séance du Groupe de travail, une délégation a rappelé qu'à la session précédente du Comité spécial, elle avait proposé un programme de travail à moyen terme pour le Comité, comme indiqué au paragraphe 298 du rapport du Comité spécial pour 2001, et a estimé que ce programme serait utile aux travaux du Comité spécial. | UN | 195 - وفي الجلسة الثامنة للفريق العامل، ذكّر أحد الوفود باقتراحه لوضع برنامج عمل متوسط الأجل في دورة اللجنة الخاصة السابقة، على نحو ما ورد في الفقرة 298 من تقرير اللجنة لعام 2001()وأعرب عن رأيه بأن هذا البرنامج سيكون مفيدا بالنسبة لعمل اللجنة الخاصة. |
f) A constaté qu'il existait une demande stratégique concernant l'établissement d'une comptabilité des écosystèmes et a prié le Comité d'experts de définir des priorités et d'établir un programme de travail à moyen terme y relatif prévoyant des produits et un calendrier d'exécution ainsi qu'un dispositif permettant de traiter des enjeux correspondants, compte tenu du caractère multidisciplinaire de la question; | UN | (و) أقرت بالطلب في مجال السياسات على معلومات بشأن محاسبة النظم الإيكولوجية، وطلبت إلى لجنة الخبراء تحديد الأولويات ووضع برنامج عمل متوسط الأجل محكوم بمهل زمنية ومنجزات مستهدفة، فضلا عن آلية مناسبة لتناول هذه المسائل بالنظر إلى ما يتسم به هذا الموضوع من طابع متعدد التخصصات؛ |
f) A constaté qu'il existait une demande stratégique concernant l'établissement d'une comptabilité des écosystèmes et a prié le Comité d'experts de définir des priorités et d'établir un programme de travail à moyen terme y relatif prévoyant des produits et un calendrier d'exécution ainsi qu'un dispositif permettant de traiter des enjeux correspondants, compte tenu du caractère multidisciplinaire de la question; | UN | (و) أقرت بالطلب في مجال السياسات على معلومات بشأن محاسبة النظم الإيكولوجية، وطلبت إلى لجنة الخبراء تحديد الأولويات ووضع برنامج عمل متوسط الأجل محكوم بمهل زمنية ومنجزات مستهدفة، فضلا عن آلية مناسبة لتناول هذه المسائل بالنظر إلى ما يتسم به هذا الموضوع من طابع متعدد التخصصات؛ |
Elle a prié le Comité d'experts de définir des priorités et d'établir un programme de travail à moyen terme y relatif prévoyant des produits et un calendrier d'exécution ainsi qu'un dispositif permettant de traiter des enjeux correspondants, compte tenu du caractère multidisciplinaire de la question (voir par. 1 e) et f) ci-dessus). | UN | وطلبت اللجنة إلى لجنة الخبراء وضع برنامج عمل متوسط الأجل يتضمن أطرا زمنية ومنجزات مستهدفة، فضلا عن آلية مناسبة لتناول هذه المسائل، نظرا إلى ما يتسم به هذا الموضوع من طابع متعدد التخصصات (انظر الفقرة 1 (هـ) و (و) أعلاه). |