"عمل وطنية لمكافحة" - Traduction Arabe en Français

    • d'action national contre
        
    • national d'action contre
        
    • d'action national de lutte contre
        
    • d'action national pour lutter contre
        
    • d'action nationaux contre
        
    • d'action nationaux de lutte contre
        
    • d'action nationaux pour lutter contre
        
    • d'action national pour combattre
        
    • d'action nationaux pour combattre
        
    • national d'action pour lutter contre
        
    • nationaux d'action contre
        
    • d'action national sur
        
    • national d'action pour combattre
        
    • national d'action de lutte contre
        
    • d'action national visant à combattre
        
    Un Plan d'action national contre la corruption, qui fait intervenir de multiples parties prenantes, est mis en œuvre depuis deux ans. UN كما وضعت خطة عمل وطنية لمكافحة الفساد يقودها أصحاب مصلحة متعددون، وهي الآن في عامها الثاني من التنفيذ.
    Un plan d'action national contre la traite des humains fut également lancé en 2012. UN وفي عام 2012 شُرع أيضا تنفيذ خطة عمل وطنية لمكافحة الإتجار بالبشر.
    L'Uruguay a entrepris un plan national d'action contre le racisme et la discrimination fondé sur les dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وقد أطلقت أوروغواي خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز استناداً إلى أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Pour pouvoir s'attaquer efficacement à ces problèmes, la Mongolie a adopté en 1992 un Plan d'action national de lutte contre la désertification. UN وبغرض معالجة هذه المشاكل على نحو كاف، اعتمدت منغوليا في سنة ١٩٩٢، خطة عمل وطنية لمكافحة التصحر.
    Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour prévenir et combattre la traite et l'exploitation sexuelle des enfants, notamment par l'adoption d'un nouveau plan d'action national pour lutter contre le problème. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم في الجنس، بوسائل منها اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة المشكلة.
    La Commission a également encouragé les États membres à élaborer des plans d'action nationaux contre le racisme et a fourni des conseils en la matière. UN كما شجعت المفوضية الدول الأعضاء على وضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية وقدمت لها إرشادات لتنفيذ هذه العملية.
    La Finlande, l'Islande, le Japon et la Suède ont fait savoir que des plans d'action nationaux de lutte contre la traite étaient en cours d'élaboration ou à l'examen. UN أما أيسلندا والسويد وفنلندا واليابان فقد أفادت بأنها عاكفة على إعداد أو مناقشة خطط عمل وطنية لمكافحة الاتجار.
    Notre pays dispose d'une législation robuste et vaste et de plans d'action nationaux pour lutter contre la traite des personnes. UN في بلدنا، ولدينا تشريع قوي وواسع النطاق وخطط عمل وطنية لمكافحة الاتجار.
    Un plan d'action national contre la traite des enfants a été soumis au Cabinet pour approbation. UN كما طرحت على مجلس الوزراء خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال من أجل إقرارها.
    Conception et mise en œuvre d'un plan d'action national contre le racisme. UN وُضعت ونُفذت خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية.
    Le Gouvernement a entrepris de mettre en œuvre un Plan national d'action contre la violence faite aux femmes, qui englobe les mutilations génitales féminines. UN وتنفِّذ الحكومة خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة تشمل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Le Viet Nam a élaboré un plan national d'action contre l'exploitation sexuelle des enfants. UN ووضعت فيتنام خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Il a également conseillé le bureau du Médiateur sur les questions législatives et sur la création d'un plan national d'action contre la discrimination. UN كما قامت المفوضية بإسداء المشورة إلى أمين المظالم في مجال صياغة التشريعات ووضع خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز.
    Le Comité est d'avis qu'un plan d'action national de lutte contre le racisme, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, serait utile pour combattre la discrimination raciale. UN ترى اللجنة أن وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية تتمشى مع إعلان وبرنامج عمل ديربان أداة مفيدة لمكافحة التمييز العنصري.
    Le Comité est d'avis qu'un plan d'action national de lutte contre le racisme, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban, serait utile pour combattre la discrimination raciale. UN ترى اللجنة أن وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية تتمشى مع إعلان وبرنامج عمل ديربان أداة مفيدة لمكافحة التمييز العنصري.
    La mise en œuvre d'un plan d'action national de lutte contre la traite des êtres humains; UN تنفيذ خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر؛
    Les jours suivants ont été consacrés à un programme de formation axé sur le renforcement des compétences dans le traitement des cas de traite des êtres humains et sur l'élaboration d'un plan d'action national pour lutter contre celle-ci. UN وخُصصت الأيام التالية لبرنامج تدريبي يركز على بناء المهارات في مجال التعامل مع حالات الاتجار بالبشر وعلى وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    La nécessité d'élaborer et de mettre en œuvre des plans d'action nationaux contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN :: الحاجة لوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    C'est l'existence de cette convention et le Programme d'action de Beijing qui ont amené de nombreux pays à mettre en place des plans d'action nationaux de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وبسبب هذه الاتفاقية وأحكام منهاج عمل بيجين، باتت لعدد من البلدان اليوم خطط عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    À cet égard, les pays du Groupe des 77 élaborent des programmes d'action nationaux pour lutter contre la désertification et renforcer la coopération Sud/Sud sur ce thème. UN من أجل ذلك تقوم بلدان مجموعة الـ77 والصين بإعداد خطط عمل وطنية لمكافحة التصحر وتقوية التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Le groupe avait un plan d'action national pour combattre la violence contre les femmes et protéger femmes et enfants contre toutes les formes de violence. UN والوحدة لديها خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة وحماية النساء والأطفال من جميع أشكال العنف.
    Les experts ont procédé à un échange de vues sur les moyens d'encourager par exemple les États Membres à élaborer des plans d'action nationaux pour combattre la discrimination. UN وتبادَل الخبراء الآراء حول كيفية قيامهم، على سبيل المثال، بتشجيع الدول الأعضاء على إعداد خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز.
    Un plan national d'action pour lutter contre les délits sexuels et l'exploitation sexuelle, ainsi qu'un plan national d'activités de vaste portée est en cours de préparation. UN وهناك خطة عمل وطنية لمكافحة الإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي فضلا عن خطة وطنية شاملة للأنشطة ستكون جاهزة.
    112. Le Groupe de travail encourage le HCDH à continuer d'organiser des ateliers nationaux et régionaux sur l'élaboration et la mise en œuvre de plans nationaux d'action contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 112- ويشجع الفريق العامل المفوضية السامية على مواصلة عقد حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    :: Ayant effectué des recherches sur la violence à l'égard des enfants, le Ghana a entamé l'élaboration d'un plan d'action national sur ce problème. UN :: وبعد إجراء بحوث بشأن العنف ضد الطفل، شرعت غانا في وضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الطفل.
    Un chargé de liaison a été désigné pour établir d'urgence un Plan national d'action pour combattre la traite des êtres humains, avec l'aide du HautCommissariat. UN وتم تعيين مركز تنسيق ليضع على وجه السرعة خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بمساعدة المفوضية.
    Pour la promotion et la protection des droits de l'enfant, le pays s'est doté en 2004 d'un Plan national d'action de lutte contre le Travail des Enfants (PNALTE) étalé sur 15 ans. UN 187- من أجل تعزيز وحماية حقوق الطفل، وضع البلد في عام 2004 خطة عمل وطنية لمكافحة عمل الأطفال، ممتدة على 15 عاماً.
    En outre, des mesures sont prises pour formuler un plan d'action national visant à combattre la violence à l'égard des enfants. UN وتُتخذ أيضاً خطوات لصياغة خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus