"عمل وطنية من" - Traduction Arabe en Français

    • d'action national
        
    • national d'action
        
    • d'action nationaux
        
    • nationaux d'action
        
    Le Gouvernement a aussi créé un comité d'État chargé des questions concernant les femmes et adopté un plan d'action national pour les femmes. UN كذلك أنشأت الحكومة لجنة حكومية تعنى بقضايا النساء واعتمدت خطة عمل وطنية من أجل النساء.
    ii) Élaborer un plan d'action national en matière de droits de l'homme et mettre en place la commission nationale des droits de l'homme; UN ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    Il recommande également à l'État partie d'élaborer à titre prioritaire un plan national d'action en faveur des enfants. UN كما توصي بأن تعد الدول الطرف، على سبيل اﻷولوية، خطة عمل وطنية من أجل اﻷطفال.
    Un Plan National d’Action pour l’Environnement a été préparé. UN وقد جرى إعداد خطة عمل وطنية من أجل البيئة.
    Mise en place de dispositifs et de plans d'action nationaux en faveur des femmes UN إنشاء آليات وخطط عمل وطنية من أجل المرأة
    De même, il regrette que l'on n'ait toujours pas élaboré de plans d'action nationaux pour l'enfance dans les territoires. UN كما أن اللجنة قلقة لعدم رسم خطط عمل وطنية من أجل الأطفال حتى الآن.
    Le Fonds aidera de nombreux petits États insulaires en développement à élaborer des programmes nationaux d'action en faveur des enfants. UN دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في إعداد برامج عمل وطنية من أجل الطفل.
    En 1995, le Gouvernement a adopté un plan d'action national en faveur des personnes handicapées. UN وفي عام 1995, اعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية من أجل المعوقين.
    ii) Élaborer un plan d'action national en matière de droits de l'homme et mettre en place la commission nationale des droits de l'homme; UN ' 2` وضع خطة عمل وطنية من أجل إعمال حقوق الإنسان وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان؛
    Elle a estimé qu'un plan d'action national permettrait une meilleure protection des droits de l'homme. UN ورأت أن وضع خطة عمل وطنية من شأنه تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    Il encourage en outre les territoires d'outremer à prendre des mesures appropriées pour élaborer et mettre en œuvre un plan d'action national pour l'enfance fondé sur les principes et dispositions consacrés par la Convention. UN وتحث اللجنة أقاليم ما وراء البحار على اتخاذ التدابير الملائمة لرسم وتنفيذ خطط عمل وطنية من أجل الأطفال أساسها المبادئ والأحكام المجسدة في الاتفاقية.
    Enfin, un certain nombre d'options envisageables pour la formulation d'un plan d'action national destiné à donner effet aux instruments de Rio tout en l'harmonisant avec les autres plans nationaux sont examinées. UN وأخيراً، تجري مناقشة عدد من الخيارات المتاحة لوضع خطة عمل وطنية من أجل تنفيذ صكوك ريو مع التوفيق في الوقت ذاته بينها وبين الخطط الوطنية الأخرى.
    Pour réagir contre la méconnaissance de ces droit, il a conçu et lancé en 1996 un plan d'action national relatif aux droits de l'homme qui prévoit des mesures ayant des effets directs sur la vie quotidienne de la population. UN وقد أعلنت في عام ١٩٩٦ خطة عمل وطنية من أجل حقوق اﻹنسان تهدف إلى مكافحة تجاهل حقوق اﻹنسان من جانب السياسات ذات التأثير المباشر على حياة الناس اليومية.
    Il a élaboré un plan national d'action pour la survie, l'épanouissement et la protection des enfants et a mis l'accent sur le développement dans les domaines de l'éducation et de la santé. UN ووضعت خطة عمل وطنية من أجل بقاء الطفل ونمائه وحمايته تركز على التنمية في مجالي التعليم والصحة.
    Conformément à ces objectifs, le gouvernement a formulé un Plan national d'action pour les enfants et il a adopté une stratégie pour sa mise en oeuvre. UN وتنفيذا لتلك اﻷهداف، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية من أجل الطفل واعتمدت استراتيجية لتنفيذها.
    À l'issue de la Conférence de Beijing, le Gouvernement mongol a adopté un plan national d'action pour la promotion de la femme, qui est appliqué en conjonction avec deux programmes nationaux, l'un visant à réduire le chômage et l'autre à atténuer la pauvreté. UN وفي أعقاب مؤتمر بيجين، اعتمدت منغوليا خطة عمل وطنية من أجل النهوض بالمرأة، يجري تطبيقها بالاقتران ببرنامجين وطنيين، أحدهما يرمي إلى الحد من البطالة ويرمي الثاني إلى تخفيف حدة الفقر.
    On a lacé un plan national d'action pour les petites filles qui comporte des objectifs précis pour la mi-décennie et pour la fin de la décennie et qui à pour but de veiller à leur survie, à leur protection, à leur développement et à leur participation. UN وقد بدأت خطة عمل وطنية من أجل الطفلة ذات أهداف عقدية ونصف عقدية محددة يتعين تحقيقها لكفالة بقائها وحمايتها وتنميتها ومشاركتها.
    Plans d'action nationaux pour le suivi de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN خطط عمل وطنية من أجل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Cela a été confirmé par la mise au point de programmes d'action nationaux pour les enfants dans 155 pays et par la ratification par 187 pays de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتأكد ذلك بوضع برامج عمل وطنية من أجل الطفل في ١٥٥ بلدا وبتصديق ١٨٧ بلدا على اتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Les gouvernements de 42 pays ont ébauché ou finalisé des directives et formulé des plans d'action nationaux pour généraliser et intégrer le traitement de la malnutrition aiguë dans le système de santé classique. UN وقامت حكومات 42 بلدا بصياغة مبادئ توجيهية، أو وضعها في صيغتها النهائية، وبصياغة خطط عمل وطنية من أجل زيادة علاج سوء التغذية الحاد وإدماجه في النظام الصحي العادي.
    Par la suite, 155 de ces pays ont préparé des plans nationaux d'action pour les enfants. UN وفي فترة لاحقة، أعدَّ 155 من هذه البلدان خطط عمل وطنية من أجل الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus