"عمّا يحدث" - Traduction Arabe en Français

    • ce qui se passe
        
    • ce qui arrive
        
    • ce qui se passait
        
    • ce qu'il se passe
        
    À vrai dire, j'ignore complètement ce qui se passe avec Molly. Open Subtitles الحقيقة هي أنني ليس لديّ فكرة عمّا يحدث لمولي
    Il aimerait aussi savoir ce qui se passe en cas d'appel. UN وتساءل أيضا عمّا يحدث في قضايا الاستئناف.
    En effet, il est difficile de dissocier ce qui se passe dans l'espace de ce qui se passe sur terre. UN ومن الصعب فصل ما يحدث في الفضاء الخارجي عمّا يحدث هنا على الأرض.
    Mais maintenant je pense que je vais le faire sur ce qui arrive aux enfants quand ils sont séparés par le système, Open Subtitles ولم يكن لدي فكرة عما أفعل ولكن الآن أعتقد أنني سأكتبها عمّا يحدث للاطفال عندما ينفصلون بسبب النظام
    Je voulais recréer en 3 dimensions ce qui se passait dans le lagon. Open Subtitles أردت الحصول على تجربة ثلاثية الأبعاد عمّا يحدث في تلك البحيرة
    Mais ne crois pas que je ne suis pas inquiet pour ce qu'il se passe. Open Subtitles ولكنّي لم أرد منكِ أن تعتقدِ أنني لا أقلق عمّا يحدث عندكم
    Le Groupe a noté que cette synthèse ne correspond pas tout à fait à ce qui se passe sur le terrain. UN ولاحظ الفريق أن التقرير التوليفي قد لا يُعبِّر بالكامل عمّا يحدث في الواقع.
    Parce qu'on ne reste pas là à parler de ce qui se passe quand un génie apparait, l'ami ! Open Subtitles لأنّ الناس لا يتجوّلون ويتناقشون عمّا يحدث حين يظهر مارد لعين يا صاح
    Il n'y a absolument aucune responsabilité pour tout ce qui se passe ici. Open Subtitles ليست هناك أي مساءلة عمّا يحدث هنا على الإطلاق
    Je ne veux pas que tu t'inquiètes à propos de ce qui se passe ici, OK ? Open Subtitles لا أود مِنك القلق عمّا يحدث بالأنحاء, حسنًا؟
    Vous ne savez vraiment pas ce qui se passe dans votre hôtel. Open Subtitles لستَ تملك أدنى فكرة عمّا يحدث في فندقك، صحيح؟
    nous pourrions inventer une histoire, quelque chose pour détourner notre attention de ce qui se passe réellement. Open Subtitles ربما نصنع القصص شيء ليصرف انتباهنا عمّا يحدث فعلاً
    Je n'ai aucune idée de ce qui se passe ici j'ai eu un appel du FBI Open Subtitles ليس لديّ أيّ فكرة عمّا يحدث هنا. أتاني إتصال من مكتب التحقيقات،
    Vous n'avez aucune idée de ce qui se passe ici. Open Subtitles ليس لديك أدنى فكرة عمّا يحدث هنا ، أليس كذلك ؟
    Alors, tu connais la vérité, sur ce qui se passe vraiment dehors, et voilà ce que tu décides de faire ? Open Subtitles أنتِ تعرفين الحقيقة , عمّا يحدث بالخارج و هذا ما تفعلينه؟
    Car je m'écrivais quelques chansons des chansons sur ce qui se passe Open Subtitles لأني كنت أكتب أغاني لنفسي أغاني عمّا يحدث لي
    M. le Maire, si vous voulez me parler à propos de ce qui se passe dans la rue ou ce qui se passe en dessous de moi dans le quartier ouest, je ne pourrai pas m'arrêter de parler. Open Subtitles حضرة المحافظ ، إذا أردت التحدّث معي عن حقيقة ما يجري الشوارع أو عمّا يحدث تحت إمرتي في الجانب الغربي
    On a aucune idée de ce qui se passe dehors... aucune idée. Open Subtitles لسنا نملك أدنى فكرة عمّا يحدث في الداخل... ولا أدنى فكرة
    J'aimerais une preuve concrète de ce qui arrive après notre mort. Open Subtitles أود منكِ أن تجدي برهان حقيقي عمّا يحدث بعد الموت
    Je vous le promets, nous allons tous rester ensemble, peu importe ce qui arrive. Open Subtitles أعدك، سنبقىجميعاًمعاً، بغض النظر عمّا يحدث
    Glen ne savait pas ce qui se passait. Open Subtitles لم يكن لدى (جلين) أدنى فكرة عمّا يحدث
    Il a demandé ce qui se passait avec McCarthy. Open Subtitles وسأل عمّا يحدث مع (مكارثي)
    Nous n'avons aucune idée de ce qu'il se passe ici, hein? Open Subtitles ليس لدينا أدنى فكرة عمّا يحدث هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus