"عندما بدأنا" - Traduction Arabe en Français

    • Quand on a commencé
        
    • au début
        
    • quand nous avons commencé
        
    • lorsque nous avons lancé
        
    • lorsque nous avons entamé
        
    • lorsque nous avons commencé à
        
    • nos débuts
        
    • qu'au départ
        
    • on a commencé à
        
    Je n'avais pas réaliser Quand on a commencé à sortir ensemble, que j'avais signer un contrat disant que je devais être exactement comme toi. Open Subtitles لم أكن أدرك عندما بدأنا التي يرجع تاريخها، أنا وقعت عقدا قائلا كان علي أن أكون بالضبط مثل لك
    Quand on a commencé nos recherches, on s'est demandé : Open Subtitles عندما بدأنا البحث عن هذه القصة، سألنا أنفسنا،
    Quand on a commencé à se voir, j'ai cru que tu m'aimais bien parce que tu aimais la femme en moi. Open Subtitles عندما بدأنا المواعدة شعرت بانك اعجبت بي لأني كنت أمراة اعجبتك
    Je me rappelle de ce qu'elle m'a dit, au début. Open Subtitles أذكر ما قالته لي طليقتي عندما بدأنا نتواعد
    Bien, Ils étaient là quand nous avons commencé, je ne sais pas combien sont restés. Open Subtitles لقد كانوا هناك عندما بدأنا لا أدري كم منهم قد غادر الآن
    Tu m'as promis Quand on a commencé ça que tu le finirais. Open Subtitles لقد أعطيتني كلمتك عندما بدأنا هذا الأمر أنك ستنهيه
    Donc pour te dire la vérité, Quand on a commencé cela c'était juste pour te botter les fesses pour que Jessica me pardonne Open Subtitles لذا لأخبرك الحقيقة عندما بدأنا هذا الشئ لقد كنت فقط افعلها لأتملّق لك
    Quand on a commencé à parler de la fusion, on m'a dit qu'il me restait six mois à vivre. Open Subtitles عندما بدأنا النقاش حول الأندماج أعطوني فقط 6 أشهر لأبقى فيها على قيد الحياة
    Quand on a commencé à se voir, tu m'as dit que ton mariage était fini. Open Subtitles تعلمين، عندما بدأنا نقابل بعضنا البعض اخبرتيني ان زواجك انتهى
    Ce qui n'était pas un problème à l'époque, mais Quand on a commencé à avoir des enfants... il a du voir le défaut de son plan. Open Subtitles والتي لم تكن مشكلة في الأيام الأوائل، لكن عندما بدأنا في الإنجاب.. لابد وأنه رأي الخطأ في خطته.
    Je voulais te le dire Quand on a commencé à sortir. Mais j'avais peur. Open Subtitles أردت إخبارك عندما بدأنا نتواعد لكنني كنت خائفاً
    Tu te rappelles Quand on a commencé à travailler ici et qu'on mangeait du resto assis par terre ? Open Subtitles أتذكر عندما بدأنا بترميم المنزل كيف كنا نأكل الوجبات السريعة على الأرضية؟
    au début, je voulais juste te lécher les bottes pour que Jessica me pardonne, mais t'es un bon. Open Subtitles عندما بدأنا هذا الشيء كنت افعله فحسب لأتملق لك حتى تُسامحني جيسيكا ولكنك انت الصفقة الحقيقة
    au début, c'étaient des couleurs primaires. Open Subtitles عندما بدأنا صنع مشاعر المُضيفين كانت مثل الألوان الأساسية الحب، والكره
    Je suppose... considérant qu'au début je titubais sans cesse en pleurant avec la moitié d'entre nous respirant toujours. Open Subtitles أعتقد بإعتبار انه عندما بدأنا كنت أبكي مذهولا لأننا لا نزال علي قيد الحياة
    Il lui a fallu une éternité pour faire confiance à personne encore, même moi, quand nous avons commencé dating. Open Subtitles ستغرق الأمر منه إلى الأبد لكي يثق بأحد مرة أخرى حتى انا .. عندما بدأنا بالمواعدة
    quand nous avons commencé cette croisade, votre campagne, on voulait donner aux gens un président qui a servi son pays, quelqu'un qui connaissait l'honneur et le sacrifice d'être un soldat. Open Subtitles عندما بدأنا هذه الحملة الصليبية حملتك، أردنا أن نقدم للشعب الرئيس الذي كان قد خدم هذا البلد
    En 2008, lorsque nous avons lancé le processus, les positions des délégations étaient tout à fait divergentes. UN وفي عام 2008، عندما بدأنا هذه العملية في بادئ الأمر، كانت مواقف الوفود بعيدة كل البعد بعضها عن بعض.
    lorsque nous avons entamé ce projet il y a deux ans, certains ont dit qu'il était trop ambitieux. UN عندما بدأنا بهذا المشروع منذ سنتين، كان هنالك من قال إنه مشروع طموح أكثر مما ينبغي.
    Il est vrai que lorsque nous avons commencé à travailler avec les enfants, peu de choses semblaient indiquer qu'ils seraient capables de s'épanouir dans un cadre scolaire. UN صحيح أنه عندما بدأنا العمل مع الأطفال لم يكن ثمة ما يشير إلى قدرتهم على النجاح في الوضع المدرسي.
    À nos débuts, j'étais juste riche, non super riche. Open Subtitles حسناً، عندما بدأنا كنت غنيا فقط ليس فاحش الثراء
    Nos chances sont les mêmes qu'au départ. Open Subtitles كفة الميزان مماثلة لما كانت عليه عندما بدأنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus