Si le critère est la durée d'utilisation du nouveau coeur, vous êtes soit raciste soit hypocrite. | Open Subtitles | إن كان الاختبار هو لمعرفة من يستخدمه أطول فإما تكون عنصرياً و منافقاً |
T'es dans une grande ville. T'as rien dit de trop raciste. | Open Subtitles | أنت في المدينة الصحيحة أنت لم تقل شيئاً عنصرياً |
Bien que les coupables aient été dénoncés à la police, les policiers ne les auraient pas arrêtés et n'auraient pas même consigné leur nom par écrit, traitant l'incident comme une simple rixe et non comme une agression raciste. | UN | وعلى الرغم من الإبلاغ عن المذنبين، فإن رجال الشرطة لم يقبضوا عليهم، واعتبروا الحادث مجرد مشاجرة وليس اعتداءً عنصرياً. |
C'est ainsi que 525 actes racistes ont été recensés en 2001 et 602 en 2002. | UN | فقد سُجل 525 عملاً عنصرياً في عام 2001 مقابل 602 عام 2002. |
Nous avons fait exprès de ne pas la lui donner pour ne pas être racistes. | Open Subtitles | حسناً، نحن لم نعطي إيدي الصين عن قصد لأننا ظننا أنه سيكون عنصرياً |
Les éléments constitutifs de la déclaration raciste ne sont pas les mêmes que ceux qui constituent la diffamation religieuse. | UN | فالعناصر التي تشكل تصريحاً عنصرياً ليست هي نفسها التي تشكل تصريحاً يشهر بدين. |
L'Indonésie ne peut se permettre d'être une société raciste ou d'autoriser le racisme, contrairement à ce qui se fait dans certains pays sous prétexte de respecter la liberté d'expression. | UN | وليس بوسع اندونيسيا أن تكون مجتمعاً عنصرياً أو أن تسمح بالعنصرية التي تبيحها بعض البلدان بحجة حرية التعبير. |
Il fait valoir qu'il n'y a aucune preuve que les agents de police aient effectivement eu un comportement raciste. | UN | وترى الدولة الطرف أنه ليس هناك أي دليل على أن الشرطة سلكت فعـلاً مسلكاً عنصرياً. |
Les travaux sur la discrimination raciale s'orientent vers une aggravation des atteintes contre les biens et les personnes lorsque le mobile est raciste ou xénophobe. | UN | وتتجه الأعمال المناهضة للتمييز العنصري إلى تشديد العقوبات على التعدي على الأملاك والأشخاص إذا كان الباعث على ذلك عنصرياً أو معادياً للأجانب. |
Le patron de Kresteva, le procureur général adjoint, était inquiet que l'enquête puisse paraître... raciste. | Open Subtitles | رئيس كريستيفا، مساعد النائب العام كان قلقاً من أن التحقيق يأخذ طابعاً عنصرياً |
Je ne crois pas qu'on puisse dire quelque chose de si raciste et ne pas en être un, en particulier ce mot. | Open Subtitles | أنا فقط لا اصدق أن أحداً يمكن أن يقول شيئاً عنصرياً جداً و ألا يكون عنصرياً، خاصة تلك الكلمة |
J'y comprends rien, mais ça a l'air raciste. | Open Subtitles | حسنٌ ، لا اعرف ما يعني كل هذا ولكن الا يبدوا الأمر عنصرياً |
Le fait est, et ça va sembler raciste, les blancs se découragent vite, et se découragent aussi entre eux. | Open Subtitles | الأمر هو و هذا سيبدو عنصرياً البيض محبطون للغايه و يحبطون بعضهم |
Pas vous-même, je suis pas raciste. | Open Subtitles | ليس شخصياً من الواضح أنه سيصبح أمراً عنصرياً |
Je ne voulais pas être raciste, ça m'a échappé. | Open Subtitles | لم أعني أن أكون عنصرياً, لقد كانت زلة لسان |
Tu pensais qu'il était latino, et j'ai pensé que ce serait raciste de te dire que tu te trompais. | Open Subtitles | و أنا ظننت أني سأكون عنصرياً إذا أخبرتك أنك مخطئ. |
J'ai dit au principal que tout ça était un peu raciste. | Open Subtitles | حتى أني أخبرت المدير هنتر أن الأمر كله كان عنصرياً بعض الشيء |
Le crime aurait eu des motivations strictement racistes et c'est délibérément que la police le réduirait à une simple dispute entre voisins, essayant ainsi d'en occulter la cause profonde. | UN | ويُدﱠعَى أن إطلاق الرصاص كان هجوماً عنصرياً بحتاً وأن الشرطة قد تعمدت تصوير الحادث على أنه مجرد شجار وقع بين جيران في محاولة لتغطية السبب الحقيقي الكامن وراءه. |
10.2 Les propos que l'auteur perçoit comme racistes ne constituent pas automatiquement une atteinte à la dignité humaine au sens de l'article 130 du Code pénal. | UN | 10-2 والتصريح الذي يعتبره الملتمس عنصرياً لا يشكِّل بصورة تلقائية اعتداء على الكرامة الإنسانية ضمن المعنى المقصود من المادة 130 من القانون الجنائي الألماني. |
10.2 Les propos que l'auteur perçoit comme racistes ne constituent pas automatiquement une atteinte à la dignité humaine au sens de l'article 130 du Code pénal. | UN | 10-2 والتصريح الذي يعتبره الملتمس عنصرياً لا يشكِّل بصورة تلقائية اعتداء على الكرامة الإنسانية ضمن المعنى المقصود من المادة 130 من القانون الجنائي الألماني. |
En Papouasie-Nouvelle-Guinée, il n'y a pas au sein des forces de police de problèmes liés à la discrimination raciale et à la xénophobie qui nécessiteraient que des efforts particuliers soient déployés pour y remédier. | UN | لا تواجه قوات الشرطة في بابوا غينيا الجديدة تمييزاً عنصرياً وكرهاً للأجانب كي تركز جهودها في هذين المجالين. |
Il était sexiste de suggérer que tu aies eu une relation avec le Président. | Open Subtitles | كان عنصرياً مني أن أقول أنك على علاقة بالرئيس. |
11. La ségrégation des enfants des minorités et des migrants dans les écoles peut aussi constituer une discrimination raciale. | UN | 11- أما فصل أطفال الأقليات والمهاجرين عن الصفوف المدرسية العادية فيمكن أن يمثل أيضاً تمييزاً عنصرياً. |