"عن إنشاء" - Traduction Arabe en Français

    • sur la création
        
    • de la création
        
    • de créer
        
    • sur la mise en place
        
    • la création de
        
    • la création d'un
        
    • à la création
        
    • de mettre en place
        
    • la création d'une
        
    • la mise en place d'
        
    • d'établir
        
    • par la création
        
    • de l'établissement
        
    • mis en place
        
    • sur l'établissement
        
    86. Ce rapport contenait également des informations préliminaires sur la création de bureaux intérimaires des Nations Unies dans certains pays de la région. UN ٨٦ - كما وفر ذاك التقرير معلومات أولوية عن إنشاء مكاتب اﻷمم المتحدة المؤقتة في بعض بلدان المنطقة.
    Des efforts ont également été faits pour améliorer les activités des femmes dans le secteur non structuré. Le secrétariat a également réalisé une étude sur la création d'une banque pour les femmes africaines. UN وبذلت جهود أخرى أيضا لتحسين أنشطة المرأة في القطاع غير الرسمي، كما اضطلعت اﻷمانة بدراسة عن إنشاء مصرف للمرأة الافريقية.
    Il est nécessaire d'éviter tout double emploi découlant de la création d'un nouveau fonds dont les objectifs pourraient se révéler équivalents aux structures existantes. UN ومن الضروري تجنب أي ازدواجية ناتجة عن إنشاء صندوق جديد قد يتبين أن أهدافه مماثلة ﻷهداف الهياكل القائمة.
    La Conseillère est chargée de créer des conseils de femmes dans tous les conseils locaux. UN والمستشارة مسؤولة عن إنشاء مجالس نسائية في كل مجلس محلي في إسرائيل.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en place d'un système transparent et efficace en matière d'obligation redditionnelle et de responsabilité UN تقرير اﻷمين العام عن إنشاء نظام للمساءلة والمسؤولية يتسم بالشفافية والفعالية
    Nous espérons donc être bientôt en mesure d'annoncer la création de notre comité national. UN ولهذا نأمل أن يكون في وسعنا في المستقبل القريب اﻹعلان عن إنشاء لجنتنا الوطنية.
    Cet effort a abouti à la création des services d'inspection dans les unités de police, de gendarmerie et des établissements pénitentiaires. UN وأسفرت هذه الجهود عن إنشاء هيئات تفتيش في وحدات الشرطة والدرك وفي السجون.
    Un rapport sur la création de cet organe devra être présenté à la cinquième réunion du Comité. UN وينبغي تقديم تقرير عن إنشاء هذا الجهاز إلى الاجتماع الخامس للجنة.
    En 1992, j'ai fait rapport sur la création de l'Autorité administrative conjointe et, l'année dernière, j'ai annoncé la date convenue pour la réintégration. UN وفـــي عام ١٩٩٢، أبلغتكم عن إنشاء سلطة مشتركة للادارة، وفي السنة الماضية، أعلنت عن اليوم المتفق عليه ﻹعادة الدمج.
    Donner des informations supplémentaires sur la création du Centre de coordination du Secrétariat aux droits fondamentaux et préciser la date à laquelle il sera opérationnel. UN ويرجى تقديم معلومات إضافية عن إنشاء مركز تنسيق للأمانة الوطنية لحقوق الإنسان وتبيان متى ستبدأ عملها.
    Depuis cinq ans nous parlons de la création d'un nouvel ordre international. UN ولقد تكلمنا، طوال خمسة أعوام، عن إنشاء نظام دولي جديد.
    Les incidences financières de la création du groupe sont décrites à l'annexe I. UN وترد الآثار المالية المترتبة عن إنشاء الفريق الاستشاري في المرفق الأول.
    Cela a permis de créer une large base pour l'informatisation, générant ainsi une demande énorme pour les TIC. UN وقد أسفر ذلك عن إنشاء قاعدة عريضة للمعلومات، مما ولَّد طلبا هائلا على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Fournir des renseignements actualisés sur la mise en place du système de sécurité sociale, sur les coûts qu'il couvre et sur son incidence sur l'accès des femmes aux soins de santé. UN يرجى تقديم معلومات محدثة عن إنشاء نظام الضمان الاجتماعي، وأنواع التكاليف التي يغطيها، وأثره على سبل استفادة النساء منه.
    Ces efforts avaient abouti à la création d'un certain nombre d'institutions chargées de veiller au respect et à la réalisation des droits de l'homme. UN وقد أسفرت تلك الجهود عن إنشاء عدد من المؤسسات التي كلفت بالسهر على احترام وإعمال حقوق الإنسان.
    Est chargé de mettre en place et d'entretenir le réseau informatisé de la mission et de mettre au point et d'adapter les logiciels nécessaires. UN مسؤول عن إنشاء وصيانة شبكة محوسبة للبعثة؛ وعن وضع وتطويع برامج الحاسوب حسب الاقتضاء.
    Le Département de la justice a pour mandat général d'établir un système judiciaire indépendant, impartial et multiethnique. UN 70 - وتضطلع إدارة العدل بولاية شاملة عن إنشاء جهاز قضائي مستقل ونزيه ومتعدد الإثنيات.
    iv) l'information par le biais de conférences et ateliers ainsi que par la création de sites internet dédiés. UN توفير المعلومات من خلال المؤتمرات وحلقات العمل، فضلاً عن إنشاء مواقع شبكية مخصصة.
    L'annonce de l'établissement d'une commission spécifiquement chargée de créer l'armée nationale est un bon début. UN ويمثل الإعلان عن إنشاء لجنة للاضطلاع بهدف محدد، وهو تشكيل جيش قوي، خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Dans le cadre de ce projet, un système informatisé a été mis en place et plusieurs cours ont été dispensés. UN وقد فُرغ من هذا المشروع في عام ١٩٩٢، وأسفر عن إنشاء شبكة للمعلومات كما عقد في إطاره عديد من الدورات التدريبية المتنوعة.
    Un document sur l'établissement d'un système d'information à l'intention des rapatriés potentiels a été présenté. UN وقدمت ورقة عن إنشاء نظام معلومات عن اﻷشخاص الذين يحتمل عودتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus