Rapport sur les dispositifs explosifs improvisés − soumis par le Coordonnateur | UN | تقرير عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة - مقدَّم من المنسق |
Échange d'informations sur les dispositifs explosifs improvisés. | UN | تبادل المعلومات عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Il conviendrait en particulier d'accorder davantage d'attention à la protection des civils et aux conséquences humanitaires des dispositifs explosifs improvisés. | UN | وأضاف أنه ينبغي، على الخصوص، إيلاء المزيد من العناية لحماية المدنيين وللأثر الإنساني الناجم عن الأجهزة المتفجرة. |
L'expérience concrète acquise par la Fédération de Russie dans la détection et la neutralisation des dispositifs explosifs improvisés | UN | الخبرة العملية التي اكتسبها الاتحاد الروسي في الكشف عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها |
Veuillez fournir des informations à jour sur les mécanismes nationaux en place, en particulier sur la création récente, avec pour mandat de mettre en oeuvre la Convention, de l'Office du plein développement de la femme. | UN | 6 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن الأجهزة الوطنية الموجودة، ولا سيما عن المكتب المعني بتنمية المرأة الذي أنشئ مؤخرا في الدولة الطرف وكلف بتنفيذ الاتفاقية. |
4. Les textes législatifs adoptés par les organes souverains issus des élections doivent être confirmés. | UN | ٤ - احترام التشريعات الصادرة عن اﻷجهزة السيادية التي شُكلت نتيجة للانتخابات. |
Échange d'informations sur les dispositifs explosifs improvisés | UN | تبادل المعلومات عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة |
Rapport sur les dispositifs explosifs improvisés | UN | تقرير عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة |
Rapport sur les dispositifs explosifs improvisés. | UN | تقرير عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Rapport sur les dispositifs explosifs improvisés | UN | تقرير عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة |
Rapport sur les dispositifs explosifs improvisés | UN | تقرير عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة |
Rapport sur les dispositifs explosifs improvisés − Document soumis par le Coordonnateur | UN | تقرير عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة - مقدَّم من المنسق |
L'expérience concrète acquise par la Fédération de Russie dans la détection et la neutralisation des dispositifs explosifs improvisés | UN | الخبرة العملية التي اكتسبها الاتحاد الروسي في الكشف عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها |
L'expérience concrète acquise par la Fédération de Russie dans la détection et la neutralisation des dispositifs explosifs improvisés | UN | الخبرة العملية التي اكتسبها الاتحاد الروسي في الكشف عن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وإبطال مفعولها |
Améliorer la détection des dispositifs | UN | تحسين الكشف عن الأجهزة |
vi) Exiger des compagnies financières qu'elles informent, bloquent, perturbent le fonctionnement des dispositifs financiers sur lesquels reposent les sites de pornographie enfantine; | UN | `6` أن يلزم الشركات المالية بأن تكشف عن الأجهزة المالية التي تقوم عليها مواقعُ المواد الإباحية المستغلة للأطفال وبأن توقِفها وتعيق عملها؛ |
Veuillez fournir des renseignements à jour sur les mécanismes nationaux qui ont pour mission de faire appliquer la Convention, et particulièrement sur les changements dont a fait l'objet le Ministère de la femme devenu récemment un simple département du Ministère de la santé et de la protection sociale. | UN | 6 - يِرجى تقديم معلومات محدّثة عن الأجهزة الوطنية الراهنة المسند إليها ولاية تنفيذ الاتفاقية، وخاصة عن التغييرات التي طرأت على وزارة شؤون المرأة التي تم مؤخرا تقليصها فأصبحت إدارة داخل وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية. |
C. Mécanismes nationaux de promotion de la femme Veuillez fournir des renseignements à jour sur les mécanismes nationaux qui ont pour mission de faire appliquer la Convention, et particulièrement sur les changements dont a fait l'objet le Ministère de la femme devenu récemment un simple département du Ministère de la santé et de la protection sociale. | UN | 6 - يُرجى تقديم معلومات محدثة عن الأجهزة الوطنية الراهنة المسند إليها ولاية تنفيذ الاتفاقية، وخاصة عن التغييرات التي طرأت على وزارة شؤون المرأة التي تم مؤخرا تقليصها فأصبحت إدارة داخل وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية. |
a. Veuillez fournir une information à jour sur les mécanismes nationaux en place, en particulier sur le tout récent Bureau du plein développement de la femme mandaté par l'État partie pour mettre en œuvre la Convention. | UN | (أ) يرجى تقديم معلومات مستكملة عن الأجهزة الوطنية الموجودة، ولا سيما عن المكتب المعني بتنمية المرأة الذي أنشئ مؤخرا في الدولة الطرف وكلف بتنفيذ الاتفاقية. |
d) Les décisions en matière de nationalité sont rendues par les organes que désigneront les républiques constitutives, sans préjudice du droit d'appel devant les tribunaux compétents. | UN | )د( تصدر القرارات المتعلقة بالمواطنة عن اﻷجهزة المكلفة بذلك في الجمهوريات المؤسسة، على أن تكون تلك القرارات خاضعة للاستئناف أمام المحاكم المختصة. |
d) Les décisions en matière de nationalité sont rendues par les organes que désigneront les républiques constitutives, sans préjudice du droit d'appel devant les tribunaux compétents. | UN | )د( تصدر القرارات المتعلقة بالمواطنة عن اﻷجهزة المكلفة بذلك في الجمهوريات المؤسسة، على أن تكون تلك القرارات خاضعة للاستئناف أمام المحاكم المختصة. |
Et en parlant de matériels, nous vous donnons ceci pour votre sécurité. | Open Subtitles | و بالحديث عن الأجهزة, سنعطيك هذه من أجل أن تحفظها بمكانٍ آمن. |
Les structures de coordination devraient être soumises à des contrôles, à la supervision civile non exécutive et, au moins dans les situations de conflit, séparées des appareils militaire et de sécurité. | UN | وينبغي أن تخضع هياكل التنسيق للمراجعة، كما ينبغي أن تكون الرقابة المدنية غير التنفيذية، على الأقل في حالات النزاعات، منفصلة مؤسسيا عن الأجهزة العسكرية والأمنية. |