Le Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les partenariats répond aux questions. | UN | وأجاب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة للشراكات عن الأسئلة التي طُرحت. |
Après l'exposé, ses membres ont répondu aux questions de ceux de la Commission. | UN | وبعد العرض، أجاب أعضاء وفد إندونيسيا عن الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
55. À la 4e séance, le 31 mai 2011, le Rapporteur spécial a répondu aux questions et formulé ses observations finales. | UN | 55- وفي الجلسة الرابعة المعقودة في 31 أيار/مايو 2011، أجاب المقرر الخاص عن الأسئلة وأدلى بملاحظاته الختامية. |
Il aurait souhaité des réponses plus précises et complètes aux questions posées lors du dialogue. | UN | وكان بود اللجنة أن تحصل على أجوبة أكثر دقة واكتمالاً عن الأسئلة المطروحة أثناء الحوار. |
Les équipes de pays pourraient être invitées à expliquer notamment le processus de programmation, les thèmes et les priorités et à répondre à des questions. | UN | ويمكن أن توجه الدعوة إلى الأفرقة القطرية لشرح عمليات البرمجة ومواضيعها وأولوياتها والمسائل الأخرى، والإجابة عن الأسئلة. |
Plusieurs ont également su gré à l'Estonie d'avoir fourni des réponses écrites aux questions posées à l'avance. | UN | وأعربت وفود عدة عن عرفانها لإستونيا لأنها قدمت أجوبة خطية عن الأسئلة المسبقة. |
Le Médiateur présente lui-même le rapport au Comité et répond aux questions posées à son sujet. | UN | ويعرض أمين المظالم التقرير بنفسه على اللجنة ويجيب عن الأسئلة المتعلقة به. |
691. À la même séance, Mme Farha, Mme Quisumbing et M. Sarkin ont répondu aux questions et formulé des observations. | UN | 691- وفي الجلسة نفسها، أجابت السيدة فرحة والسيدة كيسمبينغ والسيد ساركين عن الأسئلة وأبدوا تعليقاتهم عليها. |
Deux pays n'ont pas répondu aux questions portant sur leur PAN. | UN | وهناك بلدان لم يجيبا عن الأسئلة المتعلقة ببرنامجي عملهما الوطنيين. |
M. Shiller répond aux observations formulées et aux questions posées par les délégations. | UN | ورد البرفسور شيلرعلى تعليقات الوفود وأجاب عن الأسئلة التي طرحتها. |
Il n'en importait pas moins de solliciter des renseignements détaillés sur les éléments qui soustendaient les réponses données aux questions de la troisième partie. | UN | ولكن اعتُبر أن من الضروري طلب معلومات مفصّلة عن الأساس المنطقي الذي تستند إليه الأجوبة عن الأسئلة الواردة في الجزء الثالث. |
L'évaluation vise à répondre aux questions suivantes : | UN | 6 - وقدّم التقييم إجابات عن الأسئلة التالية: |
75. À la même séance, les experts ont répondu aux questions et formulé les observations finales. | UN | 75- وفي الجلسة نفسها، أجاب أعضاء حلقة النقاش عن الأسئلة وأدلوا بملاحظاتهم الختامية. |
95. À la 13e séance, le 8 mars 2010, le Rapporteur spécial a répondu aux questions et formulé ses observations finales. | UN | 95- وفي الجلسة 13 المعقودة في 8 آذار/مارس 2010، أجاب المقرر الخاص عن الأسئلة وأدلى بملاحظاته الختامية. |
101. À la 13e séance, le 8 mars 2010, le Rapporteur spécial a répondu aux questions et formulé ses observations finales. | UN | 101- وفي الجلسة 13 المعقودة في 8 آذار/مارس 2010، أجاب المقرر الخاص عن الأسئلة وأدلى بملاحظاته الختامية. |
119. À la 14e séance, le 9 mars 2010, le Représentant du Secrétaire général a répondu aux questions et formulé ses observations finales. | UN | 119- وفي الجلسة 14 المعقودة في 9 آذار/مارس 2010، أجاب ممثل الأمين العام عن الأسئلة وأدلى بملاحظاته الختامية. |
124. À la 19e séance, le même jour, la Rapporteuse spéciale a répondu aux questions et formulé ses observations finales. | UN | 124- وفي الجلسة 19 المعقودة في اليوم نفسه، أجابت المقررة الخاصة عن الأسئلة وأدلت بملاحظاتها الختامية. |
130. À la 19e séance, le même jour, la Rapporteuse spéciale a répondu aux questions et formulé ses observations finales. | UN | 130- وفي الجلسة 19 المعقودة في اليوم نفسه، أجابت المقررة الخاصة عن الأسئلة وأدلت بملاحظاتها الختامية. |
138. À la 20e séance, le 12 mars 2010, la Représentante spéciale a répondu aux questions et formulé ses observations finales. | UN | 138- وفي الجلسة 20 المعقودة في 12 آذار/مارس 2010، أجابت الخبيرة المستقلة عن الأسئلة وأدلت بملاحظاتها الختامية. |
826. À la même séance, la Présidente-Rapporteuse a répondu aux questions et formulé ses observations finales. | UN | 826- وفي الجلسة نفسها، أجابت الرئيسة - المقررة عن الأسئلة وأدلت بملاحظاتها الختامية. |
Cette documentation, par voie de conséquence, facilitera les initiatives visant à répondre à des questions importantes, telles que les questions suivantes : | UN | وتساعد هذه المواد بدورها في الجهود التي تُبذل للوصول إلى إجابة عن الأسئلة التالية: |
Il regrette cependant le manque de précision dans les réponses apportées à ses questions écrites détaillées et déplore aussi l'écart entre les informations fournies oralement et celles qui sont contenues dans le rapport. | UN | غير أنها تأسف لعدم دقة الإجابات عن الأسئلة المكتوبة والمفصلة ويسوؤها أيضاً البون بين المعلومات المقدمة شفوياً والمعلومات الواردة في التقرير. |
Mais puisque vous ne souhaitez pas répondre à la question, laissez-moi vous en poser une autre. | Open Subtitles | و لكن بالنظر لعدم رغبتك في الإجابة عن الأسئلة دعني أسئلك سؤال آخر |
Toutefois, il lui semble particulièrement important d'accorder à la délégation le temps nécessaire pour répondre aux questions qui lui ont été posées au sujet du processus de naturalisation en Lettonie. | UN | غير أنه قال إنه يبدو له من المهم بصورة خاصة أن يمنح للوفد الوقت اللازم لﻹجابة عن اﻷسئلة التي طرحت عليه بشأن عملية التجنس في لاتفيا. |