"عن الأسئلة" - Traduction Arabe en Français

    • aux questions
        
    • à des questions
        
    • à ses questions
        
    • la question
        
    • ont été posées
        
    Le Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour les partenariats répond aux questions. UN وأجاب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة للشراكات عن الأسئلة التي طُرحت.
    Après l'exposé, ses membres ont répondu aux questions de ceux de la Commission. UN وبعد العرض، أجاب أعضاء وفد إندونيسيا عن الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    55. À la 4e séance, le 31 mai 2011, le Rapporteur spécial a répondu aux questions et formulé ses observations finales. UN 55- وفي الجلسة الرابعة المعقودة في 31 أيار/مايو 2011، أجاب المقرر الخاص عن الأسئلة وأدلى بملاحظاته الختامية.
    Il aurait souhaité des réponses plus précises et complètes aux questions posées lors du dialogue. UN وكان بود اللجنة أن تحصل على أجوبة أكثر دقة واكتمالاً عن الأسئلة المطروحة أثناء الحوار.
    Les équipes de pays pourraient être invitées à expliquer notamment le processus de programmation, les thèmes et les priorités et à répondre à des questions. UN ويمكن أن توجه الدعوة إلى الأفرقة القطرية لشرح عمليات البرمجة ومواضيعها وأولوياتها والمسائل الأخرى، والإجابة عن الأسئلة.
    Plusieurs ont également su gré à l'Estonie d'avoir fourni des réponses écrites aux questions posées à l'avance. UN وأعربت وفود عدة عن عرفانها لإستونيا لأنها قدمت أجوبة خطية عن الأسئلة المسبقة.
    Le Médiateur présente lui-même le rapport au Comité et répond aux questions posées à son sujet. UN ويعرض أمين المظالم التقرير بنفسه على اللجنة ويجيب عن الأسئلة المتعلقة به.
    691. À la même séance, Mme Farha, Mme Quisumbing et M. Sarkin ont répondu aux questions et formulé des observations. UN 691- وفي الجلسة نفسها، أجابت السيدة فرحة والسيدة كيسمبينغ والسيد ساركين عن الأسئلة وأبدوا تعليقاتهم عليها.
    Deux pays n'ont pas répondu aux questions portant sur leur PAN. UN وهناك بلدان لم يجيبا عن الأسئلة المتعلقة ببرنامجي عملهما الوطنيين.
    M. Shiller répond aux observations formulées et aux questions posées par les délégations. UN ورد البرفسور شيلرعلى تعليقات الوفود وأجاب عن الأسئلة التي طرحتها.
    Il n'en importait pas moins de solliciter des renseignements détaillés sur les éléments qui soustendaient les réponses données aux questions de la troisième partie. UN ولكن اعتُبر أن من الضروري طلب معلومات مفصّلة عن الأساس المنطقي الذي تستند إليه الأجوبة عن الأسئلة الواردة في الجزء الثالث.
    L'évaluation vise à répondre aux questions suivantes : UN 6 - وقدّم التقييم إجابات عن الأسئلة التالية:
    75. À la même séance, les experts ont répondu aux questions et formulé les observations finales. UN 75- وفي الجلسة نفسها، أجاب أعضاء حلقة النقاش عن الأسئلة وأدلوا بملاحظاتهم الختامية.
    95. À la 13e séance, le 8 mars 2010, le Rapporteur spécial a répondu aux questions et formulé ses observations finales. UN 95- وفي الجلسة 13 المعقودة في 8 آذار/مارس 2010، أجاب المقرر الخاص عن الأسئلة وأدلى بملاحظاته الختامية.
    101. À la 13e séance, le 8 mars 2010, le Rapporteur spécial a répondu aux questions et formulé ses observations finales. UN 101- وفي الجلسة 13 المعقودة في 8 آذار/مارس 2010، أجاب المقرر الخاص عن الأسئلة وأدلى بملاحظاته الختامية.
    119. À la 14e séance, le 9 mars 2010, le Représentant du Secrétaire général a répondu aux questions et formulé ses observations finales. UN 119- وفي الجلسة 14 المعقودة في 9 آذار/مارس 2010، أجاب ممثل الأمين العام عن الأسئلة وأدلى بملاحظاته الختامية.
    124. À la 19e séance, le même jour, la Rapporteuse spéciale a répondu aux questions et formulé ses observations finales. UN 124- وفي الجلسة 19 المعقودة في اليوم نفسه، أجابت المقررة الخاصة عن الأسئلة وأدلت بملاحظاتها الختامية.
    130. À la 19e séance, le même jour, la Rapporteuse spéciale a répondu aux questions et formulé ses observations finales. UN 130- وفي الجلسة 19 المعقودة في اليوم نفسه، أجابت المقررة الخاصة عن الأسئلة وأدلت بملاحظاتها الختامية.
    138. À la 20e séance, le 12 mars 2010, la Représentante spéciale a répondu aux questions et formulé ses observations finales. UN 138- وفي الجلسة 20 المعقودة في 12 آذار/مارس 2010، أجابت الخبيرة المستقلة عن الأسئلة وأدلت بملاحظاتها الختامية.
    826. À la même séance, la Présidente-Rapporteuse a répondu aux questions et formulé ses observations finales. UN 826- وفي الجلسة نفسها، أجابت الرئيسة - المقررة عن الأسئلة وأدلت بملاحظاتها الختامية.
    Cette documentation, par voie de conséquence, facilitera les initiatives visant à répondre à des questions importantes, telles que les questions suivantes : UN وتساعد هذه المواد بدورها في الجهود التي تُبذل للوصول إلى إجابة عن الأسئلة التالية:
    Il regrette cependant le manque de précision dans les réponses apportées à ses questions écrites détaillées et déplore aussi l'écart entre les informations fournies oralement et celles qui sont contenues dans le rapport. UN غير أنها تأسف لعدم دقة الإجابات عن الأسئلة المكتوبة والمفصلة ويسوؤها أيضاً البون بين المعلومات المقدمة شفوياً والمعلومات الواردة في التقرير.
    Mais puisque vous ne souhaitez pas répondre à la question, laissez-moi vous en poser une autre. Open Subtitles و لكن بالنظر لعدم رغبتك في الإجابة عن الأسئلة دعني أسئلك سؤال آخر
    Toutefois, il lui semble particulièrement important d'accorder à la délégation le temps nécessaire pour répondre aux questions qui lui ont été posées au sujet du processus de naturalisation en Lettonie. UN غير أنه قال إنه يبدو له من المهم بصورة خاصة أن يمنح للوفد الوقت اللازم لﻹجابة عن اﻷسئلة التي طرحت عليه بشأن عملية التجنس في لاتفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus