"عن التحفظات" - Traduction Arabe en Français

    • sur les réserves
        
    • des réserves
        
    • de réserves
        
    • concernant les réserves
        
    • de celles
        
    • de ses réserves
        
    • renoncé aux réserves
        
    • une réserve
        
    • avec les réserves
        
    • émettre les réserves
        
    Quinzième rapport sur les réserves aux traités UN التقرير الخامس عشر عن التحفظات على المعاهدات
    Dans son dixième rapport sur les réserves aux traités, le Rapporteur spécial a proposé le projet de directive suivant : UN 403 - اقترح المقرر الخاص في تقريره العاشر عن التحفظات على المعاهدات مشروع المبدأ التوجيهي التالي:
    Comme l'explique le dixième rapport sur les réserves : UN وذلك ما يوضحه التقرير العاشر عن التحفظات:
    Substitution des réserves émises au paragraphe 1 par une déclaration interprétative UN الاستعاضة عن التحفظات المبداة على الفقرة 1 ببيان تفسيري
    Quinzième rapport sur les réserves aux traités UN التقرير الخامس عشر عن التحفظات على المعاهدات
    Quinzième rapport sur les réserves aux traités UN التقرير الخامس عشر عن التحفظات على المعاهدات
    Seizième rapport sur les réserves aux traités UN التقرير السادس عشر عن التحفظات على المعاهدات
    Seizième rapport sur les réserves aux traités UN التقرير السادس عشر عن التحفظات على المعاهدات
    Dix-septième rapport sur les réserves aux traités UN التقرير السابع عشر عن التحفظات على المعاهدات
    Dix-septième rapport sur les réserves aux traités UN التقرير السابع عشر عن التحفظات على المعاهدات
    Par conséquent, il est utile que les États qui ont des intérêts communs échangent des renseignements sur les réserves faites par d'autres États. UN وعلى هذا فمن المفيد للدول ذات الاهتمامات المشتركة بتقاسم المعلومات عن التحفظات التي تبديها دول أخرى.
    Huitième rapport sur les réserves aux traités UN التقرير الثامن عن التحفظات على المعاهدات
    Onzième rapport sur les réserves aux traités UN التقرير الحادي عشر عن التحفظات على المعاهدات
    Document de travail final sur les réserves aux traités relatifs aux droits de l'homme présenté par Mme Françoise Jane Hampson UN ورقة عمل نهائية مقدمة من السيدة فرانسواز هامبسون عن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان
    Une autre étude serait également menée dans chaque région au sujet des réserves formulées à l'égard des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et des moyens de réaliser les objectifs de la Conférence mondiale. UN وستجري أيضا دراسة أخرى، حسب المناطق، عن التحفظات وسبل ووسائل تحقيق أهداف المؤتمر العالمي.
    Les délégations ne pourront formuler des réserves que lorsque le texte aura été adopté; le programme révisé peut être communiqué à la Cinquième Commission accompagné des réserves en question. UN وليس بوسع الوفود اﻹعراب عن التحفظات إلا بعد اعتماد نص؛ واقترحت أن من الممكن أن يحال البرنامج المنقح الى اللجنة الخامسة مقترنا بالتحفظات.
    Elles sont à cet égard, comme à beaucoup d'autres, distinctes des réserves et on ne peut les y assimiler purement et simplement. UN وهي في هذا المجال، ومجالات أخرى كثيرة، مختلفة عن التحفظات ولا يمكن اعتبارها مساوية لها بكل بساطة.
    9. En faisant état de réserves à la Convention : UN 9- وعند تقديم تقارير عن التحفظات على الاتفاقية:
    Elle a remercié Mmes Cartwright et Shalev qui s’étaient acquittées d’importantes responsabilités au nom du Comité entre la dix-septième et la dix-huitième session en s’occupant d’un document concernant les réserves et de la recommandation générale sur la santé des femmes. UN وأعربت عن شكرها للسيدة كارترايت والسيدة شاليف اللتين اضطلعتا، نيابة عن اللجنة، بالمسؤوليات الرئيسية بين الدورتين السابعة عشرة والثامنة عشرة فيما يتعلق بإعداد ورقة عن التحفظات والتوصية العامة بشأن صحة المرأة.
    7) La Commission est consciente que les déclarations dont il s'agit sont d'une nature différente de celles des réserves et des déclarations unilatérales. UN 7) وتدرك اللجنة أن الإعلانات موضوع البحث تختلف عن التحفظات والإعلانات الانفرادية.
    8. En rendant compte de ses réserves concernant la Convention : UN ٨ - وعند تقديم تقرير عن التحفظات على الاتفاقية:
    Or, considérer qu'un État nouvellement indépendant, simplement parce qu'il a gardé son silence, a renoncé aux réserves de son prédécesseur serait ainsi lui imposer une obligation plus lourde. UN والواقع أن افتراض تخلي الدولة المستقلة حديثا عن التحفظات الصادرة عن الدولة السلف، لا لشيء إلا لكونها التزمت السكوت، يلقي على كاهلها بالتزام أكثر عنتا.
    une réserve valide et acceptée produit des effets juridiques différents de ceux entrainés par une réserve valide qui a fait l'objet d'une objection. UN وتُحدث التحفظات الصحيحة والمقبولة آثارا قانونية مختلفة عن الآثار التي تنجم عن التحفظات الصحيحة التي تكون محل اعتراض.
    Il reste que, dans certains cas, la distinction des < < facultés > > ou des < < alternatives aux réserves > > avec les réserves elles-mêmes ne pose aucun problème particulier. UN 107 - غير أنه في بعض الحالات لا يثير تمييز " الإمكانيات " أو " بدائل التحفظات " عن التحفظات نفسها أي إشكال.
    Conformément au règlement intérieur de la Conférence, nous souhaitons émettre les réserves ci-après, en demandant qu'elles figurent in extenso dans le rapport de la Conférence. UN ولذلك، ووفقا للنظام الداخلي لهذا المؤتمر، فإننا نعرب عن التحفظات التالية ونطلب ادراجها كاملة في تقرير المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus