"عن التكنولوجيات" - Traduction Arabe en Français

    • sur les technologies
        
    • sur les techniques
        
    • des technologies
        
    • concernant les technologies
        
    • de techniques
        
    • concernant les techniques
        
    • relatives aux technologies
        
    • sur l'utilisation des techniques
        
    • de technologies
        
    • relatifs aux technologies
        
    • sur les nouvelles techniques
        
    Rapport du Secrétaire général sur les technologies comme moyen de faire face aux difficultés dans des domaines tels que l'agriculture et l'eau UN تقرير الأمين العام عن التكنولوجيات الكفيلة بالتصدي للتحديات في مجالات مثل الزراعة والمياه
    Rapport du Secrétaire général sur les technologies nouvelles et naissantes : les énergies renouvelables au service du développement UN تقرير الأمين العام عن التكنولوجيات الجديدة والناشئة: تسخير الطاقة المتجددة لأغراض التنمية
    Ce sousprogramme a continué à aider les Parties à satisfaire leurs besoins concernant l'accès à l'information sur les technologies écologiquement rationnelles. UN كما دعم البرنامج الفرعي احتياجات الأطراف إلى الحصول على المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Ce projet vise à mettre en place un système de collecte et de diffusion d'informations sur les techniques et leur commercialisation dans les pays en développement. UN يرمي المشروع إلى إنشاء نظام لجمع وتوزيع المعلومات عن التكنولوجيات وتسويقها في البلدان النامية.
    Elles ont peu l’occasion de s’informer des nouvelles technologies ou du perfectionnement des technologies existantes, et ce pour plusieurs raisons : UN وتتعرض الفرص المتاحة للمرأة للتعلم عن التكنولوجيات الجديدة والمحسنة في مجال اﻹنتاج الزراعي للقيود نتيجة لما يلي:
    Bases de données, notamment sur les technologies propres UN قاعدة بيانات للمعلومات، بما في ذلك معلومات عن التكنولوجيات النظيفة.
    35. Les pays non visés à l'annexe I disposent de nombreux centres qui rassemblent et diffusent des renseignements sur les technologies. UN ٥٣- يوجد لدى البلدان اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول أيضاً عدة مراكز تجمع وتعمم المعلومات عن التكنولوجيات.
    On encouragera ces individus à poser des questions sur les technologies disponibles et à décider de celles qu'ils souhaitent expérimenter. UN ويُشجَّع هؤلاء الأفراد على طرح أسئلة عن التكنولوجيات المتاحة واتخاذ قرار بشأن أيها يريدون اختباره.
    Notre délégation note donc avec satisfaction dans le rapport que ces inquiétudes ont stimulé la recherche sur les technologies avancées, sur leur mise au point et sur leur application. UN لذلك يلاحظ وفدنا مع الارتياح من التقرير أن تلك الشواغــل أدت الــى تنشيــط البحــوث عن التكنولوجيات المتقدمة وتنشيط استحداثها وتطبيقها.
    La CNUCED, en coopération avec le Département des affaires économiques et sociales, élaborera un rapport sur les technologies relevant du domaine public en se fondant sur les résultats de la réunion d’experts organisée en 1998 par la République de Corée. UN ويقوم اﻷونكتاد بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بإعداد منشور عن التكنولوجيات المملوكة للقطاع العام، مستفيدا من نتائج اجتماع الخبراء الذي نظمته جمهورية كوريا في عام ١٩٩٨.
    Aussi longtemps que ces obstacles subsisteront, les petits États insulaires en développement ne seront pas en mesure de tirer pleinement parti des nombreux avantages potentiels du réseau SIDSNET (enseignement et services de santé à distance, possibilité d’obtenir des renseignements sur les technologies et pratiques écologiquement rationnelles, commerce, tourisme, etc.). UN وما دامت هذه العقبات موجودة، لن يكون بإمكان الدول الجزرية الصغيرة النامية الانتفاع الكامل بالفوائد العديدة المحتملة لشبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية، مثل التعلﱡم عن بُعد والتزود بمعلومات عن التكنولوجيات والممارسات السليمة بيئيا، والمعلومات الصحية عن بُعد، والتجارة، والسياحة.
    Le manque d'information récente sur les technologies disponibles et sur celles en cours d'étude et de développement constitue lui aussi un obstacle majeur à l'évaluation et au transfert des technologies. UN ويعد الافتقار إلى المعلومات الحالية عن التكنولوجيات المتاحة وعن التكنولوجيات قيد البحث والتطوير قيدا هاما آخر على تقييم التكنولوجيا ونقلها.
    Ces échanges d'informations devraient notamment porter sur les technologies d'adaptation aux changements climatiques et sur les incidences sociales, environnementales et sanitaires des programmes portant sur les technologies climatiques. UN كما ينبغي أن تشمل عمليات التبادل هذه معلومات عن التكنولوجيات المتعلقة بالتكيف وعما يترتب على البرامج التكنولوجية المتعلقة بالمناخ من آثار اجتماعية وبيئية وآثار على الصحة البشرية.
    95. L'on trouvera dans diverses publications du PNUE des exposés sur les technologies écologiquement rationnelles et les meilleures pratiques correspondant à des domaines déterminés tels que la gestion des eaux. UN 95- ويمكن العثور في منشورات برنامج الأمم المتحدة للبيئة على بيانات وعروض عن التكنولوجيات السليمة بيئياً وعن أفضل الممارسات في مجالات محددة كإدارة المياه، مثلاً.
    31. Certains participants ont indiqué qu'il n'y avait pas suffisamment d'informations disponibles sur les technologies relevant du domaine public. UN 31- ولاحظ بعض المشتركين وجود نقص في المعلومات المتاحة عن التكنولوجيات المملوكة ملكية عامة.
    Le projet vise à promouvoir la croissance économique en Amérique latine grâce à la diffusion électronique d'informations sur les techniques agricoles. UN وترمي المبادرة إلى تشجيع النمو الاقتصادي في أمريكا اللاتينية عن طريق النشر اﻵلي للمعلومات عن التكنولوجيات الزراعية.
    On pourrait également chercher les moyens de diffuser de la manière la plus efficace possible les informations sur les techniques nouvelles. UN ويمكن إيلاء اهتمام ﻷكثر الطرق فعالية لنشر المعلومات عن التكنولوجيات الجديدة.
    Le Koweït envisage également de rassembler des informations sur les techniques de remise en état des sols désertiques. UN وتعتزم الكويت أيضا تجميع معلومات عن التكنولوجيات الكفيلة بإعادة سطح الصحراء إلى حالته السابقة.
    Compte tenu des technologies actuelles, il serait plus juste de remplacer les mots < < distribue le texte aux > > par < < met à la disposition des > > tout au long du texte. UN من الأدق للتعبير عن التكنولوجيات الحالية الاستعاضة عن عبارة ' ' تعميم نُسخ على`` بعبارة ' ' إتاحتها`` في النص كله.
    Concernant les transferts de technologie, la délégation brésilienne réaffirme qu'il est nécessaire de diffuser largement les informations concernant les technologies du domaine public. UN وفي معرض الاشارة الى نقل التكنولوجيا، كرر المتكلم الحاجة الى نشر واسع النطاق للمعلومات عن التكنولوجيات في الحقل العام.
    Il continue à aider les Parties ainsi que le Groupe d'experts du transfert de technologie à définir des options pour promouvoir la mise au point et le transfert de techniques ainsi que l'élargissement de l'accès des Parties à l'information sur cellesci. UN ويواصل دعم الأطراف وفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في تحديد خيارات تشجيع تطوير التكنولوجيات ونقلها، بما في ذلك توسيع نطاق حصول الأطراف على المعلومات عن التكنولوجيات.
    a) Accès aux informations concernant les techniques écologiquement rationnelles et diffusion de ces informations; UN )أ( إتاحة ونشر المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا؛
    Les informations relatives aux technologies appartenant à l'État sont généralement disponibles de gouvernement à gouvernement, de ministère à ministère, voire de laboratoire à laboratoire. UN وعادة ما لا تتاح المعلومات عن التكنولوجيات المملوكة للحكومة إلا من حكومة الى أخرى أو من وزارة الى أخرى أو ربما من مختبر الى آخر.
    Table ronde sur l'utilisation des techniques et des sources d'informations spatiales pour promouvoir une gestion rationnelle de l'environnement et des ressources naturelles UN الجلسة التقنية عن التكنولوجيات ذات الصلة بالفضاء وموارد المعلومات لمعالجة مسائل الاستدامة البيئية وإدارة الموارد الطبيعية
    Les produits issus de l'adaptation technologique et même de l'application de technologies endogènes sont généralement mieux adaptés à la demande sur ces marchés, qui présentent en général les mêmes caractéristiques dans les pays qui ont un niveau de développement comparable. UN والمنتجات الناشئة عن التكيف التكنولوجي، بل عن التكنولوجيات المحلية فعلاً، تكون عادة أنسب للطلب في هذه اﻷسواق التي تميل إلى التشابه في السمات بين البلدان المتشابهة في مستويات نموها.
    Il faut pour cela un moyen permettant de rassembler systématiquement et d'organiser les renseignements relatifs aux technologies se rapportant au climat. UN وهذا يتطلب وسيلة للقيام على نحو منتظم بجمع وتنظيم المعلومات عن التكنولوجيات ذات الصلة بالمناخ.
    La diffusion d’informations sur les nouvelles techniques agricoles, les méthodes de gestion, les marchés, les foires, les prix et les problèmes sanitaires permettra aussi d’élargir l’horizon des activités. UN كما أن نشر المعلومات عن التكنولوجيات الزراعية الجديدة والأفكار الإدارية والأسواق والمعارض والأسعار والمسائل الصحية ستعزز من الإمكانيات المتاحة للأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus