Source : Banque mondiale, Rapport sur le développement dans le monde 2008, L'agriculture au service du développement, Banque mondiale, Washington, D.C., 2007. | UN | المصدر: البنك الدولي، تقرير عن التنمية في العالم 2008: الزراعة من أجل التنمية: واشنطن العاصمة، البنك الدولي، 2007. |
On s'accorde de plus en plus, au plan international, à reconnaître que ces aspects sont interdépendants, comme en témoigne le Rapport sur le développement dans le monde pour 2011. | UN | وثمة اعتراف دولي متزايد بالصلات القائمة بين هذه المجالات، حسبما ورد أيضا في تقرير عام 2011 عن التنمية في العالم. |
Ils travaillent toujours plus étroitement avec la Banque mondiale, qui a axé son Rapport sur le développement dans le monde 2011 sur les pays confrontés à un conflit et à une crise. | UN | وتعملان بصفة وثيقة، على نحو متزايد مع البنك الدولي، الذي ركز تقريره عن التنمية في العالم لعام 2011 الصادر عنه على البلدان التي تواجه نزاعات وأزمات. |
Je voudrais souligner que la responsabilité première du développement de l'Afrique incombe aux Africains eux-mêmes. | UN | وأود التأكيد على أن المسؤولية الرئيسية عن التنمية في أفريقيا تقع على عاتق الأفارقة أنفسهم. |
En 1990, toutefois, la pauvreté a été choisie comme thème du Rapport sur le développement dans le monde de la Banque mondiale. | UN | ومع ذلك، فقد اختير الفقر في عام 1990 كموضوع لتقرير البنك الدولي عن التنمية في العالم. |
Une première évaluation des résultats ainsi obtenus est parue dans le Rapport sur le développement dans le monde 1993 et une édition révisée de l'étude a été publiée en 1993. | UN | وقد تضمن تقرير سنة ١٩٩٣ عن التنمية في العالم تقييما أوليا لنتائج هذا التقرير، ونشرت طبعة منقحة له في سنة ١٩٩٣. |
En outre, le G—24 a été saisi d'un compte rendu du Rapport sur le développement dans le monde 1996 de la Banque mondiale. | UN | وفضلاً عن ذلك زودت مجموعة اﻟ ٤٢ بتقييم لتقرير البنك الدولي لعام ٦٩٩١ عن التنمية في العالم. |
A assuré des missions de conseil en développement et fait des recherches sur le développement dans différents pays en Afrique et dans les Caraïbes. | UN | واضطلعت أيضا بأعمال استشارية وببحوث عن التنمية في بلدان شتى في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
Rapport sur le développement dans le monde : La pauvreté, 1990. | UN | تقرير عن التنمية في العالم: الفقر، ١٩٩٠ |
Source : Données de la Banque mondiale, Rapport sur le développement dans le monde, 1989 (Washington, Banque mondiale, 1989), tableau 2.4. | UN | المصدر: بيانات البنك الدولي، تقرير عن التنمية في العالم، ١٩٨٩ )نيويورك، طباعة جامعة اكسفورد، ١٩٨٩(، الجدول ٢-٤. |
c) Participation à une conférence relative au rapport sur le développement dans le monde (1997). | UN | )ج( الاشتراك في مؤتمر " تقرير عن التنمية في العالم " )١٩٩٧(. |
Le Rapport sur le développement dans le monde 1997 : l’État dans un monde en mutation et l’engagement pris par le Président à la réunion annuelle de 1996 de combattre la corruption en sont une illustration. | UN | ومما تجدر ملاحظته بصفة خاصة التقرير عن التنمية في العالم لعام ١٩٩٧: حالة عالم آخذ في التغير، والتزام الرئيس في الاجتماع السنوي عام ١٩٩٦ بالتصدي للفساد. |
Une première évaluation des résultats ainsi obtenus est parue dans le Rapport sur le développement dans le monde 1993, et une édition révisée de l'étude a été publiée en 1993. | UN | وقد تضمن " تقرير سنة ١٩٩٣ عن التنمية في العالم " تقييما أوليا لنتائج هذا التقرير، ونشرت طبعة منقحة له في سنة ١٩٩٣. |
La Banque mondiale l'a souligné dans son Rapport sur le développement dans le monde 2011 : conflit, sécurité et développement, et a commencé à adapter son engagement opérationnel dans les pays sortant d'un conflit. | UN | وأبرز البنك الدولي ذلك في التقرير عن التنمية في العالم لعام 2011: النزاع والأمن والتنمية الصادر عنه، وشرع في تكييف انخراطه العملياتي في البلدان الخارجة من النـزاع. |
Le Rapport sur le développement dans le monde 2011, qui doit être publié sous peu, décrira une fois de plus la triste réalité qui prévaut et nous rappellera à quel point les conflits sont corrosifs et entament les acquis du développement. | UN | والتقرير عن التنمية في العالم، الذي سيصدر قريباً، سيأتي مرة أخرى على ذكر الحقائق المرّة، ويذكّرنا بكيفية أن الصراعات تطيح بالمكاسب الإنمائية. |
Le Rapport sur le développement dans le monde de 1998-1999 de la Banque mondiale indique que la connaissance est comme la lumière. | UN | ويقول تقرير البنك الدولي عن التنمية في العالم لعامي 1998/1999 إن المعرفة مثل الضوء. |
Le rapport de la Banque mondiale sur le développement dans le monde a prouvé la contribution de l'égalité des sexes à la croissance économique, mais également rappelé que la croissance n'engendrait pas nécessairement l'égalité des sexes. | UN | وقد أثبت تقرير البنك الدولي عن التنمية في العالم ما للمساواة بين الجنسين من إسهام في النمو الاقتصادي، ولكنه يذكرنا أيضاً بأن النمو لا يؤدي بالضرورة إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
ii) Publications isolées : base de données statistique sur le développement en Afrique; état et impact des plans nationaux en matière d'information et de communication; état du développement de l'information géographique et de son application en Afrique; | UN | `2 ' المنشورات غير المتكررة: قاعدة بيانات إحصائية عن التنمية في أفريقيا؛ حالة وتأثير الخطط الوطنية للمعلومات والاتصالات؛ حالة تطوير نظم المعلومات الجغرافية وتطبيقاتها في أفريقيا؛ |
Les possibilités qui émanent du développement dans le monde d'aujourd'hui ne sont malheureusement pas à la portée de toute l'humanité. | UN | والفرص الناجمة عن التنمية في العالم اليوم ليست للأسف في متناول كل البشر. |
5. Réaffirme que la responsabilité de leur développement incombe avant tout aux PMA, mais que leurs efforts doivent bénéficier d'un appui international concret et notable de la part des gouvernements et des organisations internationales dans un esprit de responsabilité partagée, par le biais d'un véritable partenariat associant la société civile et le secteur privé; | UN | 5 - يعيد تأكيد أن المسؤولية الأولية عن التنمية في أقل البلدان نمواً تقع على أقل البلدان نمواً أنفسها، ولكن جهودها تحتاج إلى دعم دولي ملموس وكبير من الحكومات والمنظمات الدولية، بروح تقاسم المسؤولية عن طريق شراكة حقيقية، بما في ذلك مع المجتمع المدني والقطاع الخاص؛ |
L'objectif global est de constituer une base commune de données sur le développement en Afrique tirées de sources nationales. | UN | ويتمثل الهدف العام في وضع قاعدة بيانات مشتركة عن التنمية في أفريقيا تستقي معلوماتها من المصادر القطرية. |
b) Organiser l'information sur le développement de l'Afrique, en particulier l'information régionale aux fins de diffusion sur Internet; | UN | )ب( تنظيم المعلومات عن التنمية في أفريقيا، ولا سيما المعلومات اﻹقليمية، من أجل نشرها على شبكة إنترنت؛ |
Ayant également à l'esprit que, s'il incombe au premier chef aux pays africains d'assurer le développement de l'Afrique, la communauté internationale y a intérêt et se doit d'appuyer les efforts entrepris par ces pays à cette fin, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا أنه، على الرغم من أن المسؤولية الأساسية عن التنمية في أفريقيا تبقى ملقاة على عاتق البلدان الأفريقية، فإن للمجتمع الدولي مصلحة في تلك التنمية وفي دعم جهود هذه البلدان في هذا الصدد، |