Le rapport sur la situation en Amérique centrale illustre la contribution essentielle des Nations Unies à la région durant la dernière décennie. | UN | إن التقرير المقدم عن الحالة في أمريكا الوسطى يبيّن إسهام الأمم المتحدة الأساسي في المنطقة خلال العقد الماضي. |
Comme le souligne à juste titre le rapport du Secrétaire général sur la situation en Amérique centrale : | UN | وكما أشير بحــق تمامــا في تقرير اﻷمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى: |
Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur la situation en Amérique centrale, en date du 11 novembre 1993 5/, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ عن الحالة في أمريكا الوسطى)٥(، |
Rapport du Secrétaire général sur la situation en Amérique centrale (A/56/416) | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى (A/56/416) |
Rapport du Secrétaire général sur la situation en Amérique centrale : moyens d'établir une paix ferme et durable et progrès accomplis vers la constitution d'une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلام وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية |
02. Rapport du Secrétaire général sur la situation en Amérique centrale | UN | 2 - تقرير الأمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى |
Je voudrais d'abord exprimer notre gratitude au Secrétaire général qui nous a fourni des rapports excellents et détaillés sur la situation en Amérique centrale et sur la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala. | UN | وأود في البداية أن أعرب عن امتناننا لﻷمين العام على تزويده إيانا بتقارير ممتازة ومفصلة عن الحالة في أمريكا الوسطى وعن بعثـــــة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا. |
Prenant acte du rapport du Secrétaire général, en date du 7 octobre 1994, sur la situation en Amérique centrale 5/, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ عن الحالة في أمريكا الوسطى)٥(، |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la situation en Amérique centrale ; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى()؛ |
Rapport du Secrétaire général sur la situation en Amérique centrale : moyens d'établir une paix ferme et durable et progrès accomplis vers la constitution d'une région de paix, de liberté, de démocratie et de développement | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلام وطيد ودائم والتقدم المحرز في تشكيل منطقة سلام وحرية وديمقراطية وتنمية |
Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur la situation en Amérique centrale, daté du 11 novembre 1993 A/48/586. | UN | وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ عن الحالة في أمريكا الوسطى)٢(، )٢( A/48/586. |
Je profite de l'occasion qui m'est offerte pour exprimer la reconnaissance de ma délégation au Secrétaire général pour son judicieux rapport A/48/586 sur la situation en Amérique centrale. | UN | أنتهز هذه الفرصة ﻷعـرب عــن إمتنان وفــد بــلادي لتقرير اﻷمين العام البليغ عن الحالة في أمريكا الوسطى )A/48/586(. |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur la situation en Amérique centrale ; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى ()؛ |
Comme le Secrétaire général l'a indiqué dans ses rapports sur la situation en Amérique centrale (voir A/58/262, 267 et 270) et dans son dernier rapport relatif à la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA) du 30 août 2004 (A/59/307), les Nations Unies continuent de participer activement à la consolidation du processus de paix en Amérique centrale. | UN | وما فتئت الأمم المتحدة تقوم بدور نشط في توطيد عملية السلام في أمريكا الوسطى، كما تدل على ذلك تقارير الأمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى (انظر A/58/262، و A/58/267، و A/58/270) إضافة إلى تقرير صدر مؤخرا في 30 آب/أغسطس 2004 بشأن بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا (A/59/307). |
Le Comité consultatif note à cet égard que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale, à sa cinquantième session, un rapport sur la situation en Amérique centrale (A/50/517). | UN | وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، أن اﻷمين العام قدم الى الجمعية العامة، في دورتها الخمسين، تقريرا عن الحالة في أمريكا الوسطى (A/50/517). |
Comme l'a indiqué le Secrétaire général dans son rapport sur la situation en Amérique centrale (A/51/338), pour la première fois depuis des décennies, aucun des pays de la région n'est affecté par un conflit interne. | UN | وعلى نحو ما أوضحه اﻷمين العام في تقريره عن الحالة في أمريكا الوسطى (A/51/338)، فﻷول مرة منذ عدة عقود لا يبتلى أي بلد من بلدان المنطقة بصراعات داخلية، وإنما تواجه المنطقة بتحدي الوفاء بوعود السلام. |
32. Le climat des négociations entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unión révolutionnaire nationale guatémaltèque (URNG) s'est considérablement amélioré depuis la présentation de mon rapport sur la situation en Amérique centrale (A/48/586). | UN | ٣٢ - طرأ تحسن كبير على حالة مفاوضات السلم بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي منذ أن قدمت تقريري اﻷخير عن الحالة في أمريكا الوسطى (A/48/586). |
33. Dans mon dernier rapport sur la situation en Amérique centrale (A/48/186 du 11 novembre 1993), j'ai noté que l'Organisation des Nations Unies participait depuis une décennie au processus de paix en Amérique centrale. | UN | ٣٣ - في تقريري اﻷخير عن الحالة في أمريكا الوسطى A/48/586) المؤرخ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣(، لاحظت أن اﻷمم المتحدة ظلت تقدم المساعدة لعملية السلم في أمريكا الوسطى طيلة عقد من الزمن. |
Le Comité consultatif note à cet égard que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale, à sa cinquantième session, un rapport sur la situation en Amérique centrale (A/50/517). | UN | وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، أن اﻷمين العام قدم الى الجمعية العامة، في دورتها الخمسين، تقريرا عن الحالة في أمريكا الوسطى (A/50/517). |
Nous avons étudié attentivement le dernier rapport du Secrétaire général sur la situation en Amérique centrale (A/57/384) et ses rapports spécifiques sur le Guatemala (A/57/584) et sur l'action de la Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA) (A/57/336). | UN | وقد درسنا بإمعان تقرير الأمين العام الأخير عن الحالة في أمريكا الوسطى (A/57/384) والتقريرين المتعلقين بغواتيمالا (A/57/587) وتقريره عن أعمال بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا (A/57/336) على وجه التحديد. |