"عن الشركات" - Traduction Arabe en Français

    • sur les sociétés
        
    • sur les entreprises
        
    • de sociétés
        
    • aux sociétés
        
    • de ces sociétés
        
    • sur des sociétés
        
    • des compagnies
        
    • que les entreprises
        
    - L'information sur les sociétés non respectueuses des normes environnementales et du travail décent; UN :: معلومات عن الشركات التي لا تراعي المعايير البيئية أو معايير العمل اللائق
    Les inspecteurs ont aussi demandé des précisions sur les sociétés et particuliers qui avaient fourni des conseils techniques ayant trait aux achats, à l'utilisation et aux renseignements descriptifs. UN وطلبت ايضا معلومات عن الشركات واﻷشخاص الذين قدموا المشورة التقنية بشأن الاستخدام والمشتريات والمعلومات عن التصاميم.
    Dans le domaine de l'information, ils contribuent à la collecte de données dans les pays concernés et recueillent notamment des renseignements sur les sociétés transnationales qui y opèrent. UN وفي مجال المعلومات، تساعد الوحدات المشتركة في جمع المعلومات عن بلدان المناطق التي تنتمي إليها بما في ذلك معلومات عن الشركات عبر الوطنية الفرادى.
    Ainsi, l'application extraterritoriale a de graves effets négatifs sur les entreprises dans les pays tiers, ainsi que sur les entreprises cubaines. UN ولذلك، فإن تطبيق الحصار خارج نطاق الولاية الوطنية يخلف أثرا سلبيا خطيرا على الشركات في البلدان الثالثة، فضلا عن الشركات الكوبية.
    Il n'a pas non plus démontré qu'il était autorisé à présenter des réclamations au titre des pertes invoquées pour le compte de sociétés privées et de personnes physiques. UN كما أنها لم تثبت أنه أُذن لها بالمطالبة بالتعويض عن الخسائر المزعومة نيابة عن الشركات الخاصة وعن الأفراد.
    Ce système structuré est pleinement intégré aux bases fournissant des données sur les sociétés enregistrées. UN وتعتبر هذه الفرص التجارية الإلكترونية جزءا لا يتجزأ من قواعد البيانات التي توفر بيانات عن الشركات المسجلة.
    :: Collecte de données à jour sur les sociétés de courtage en armes; UN :: جمع المعلومات المستكملة عن الشركات الوسيطة العاملة في مجال الأسلحة.
    Encourage la coopération régionale et diffuse des informations sur les sociétés transnationales de la région de la CESAP, leur rôle et leur contribution au commerce intrarégional, aux investissements et au transfert de technologie; UN تشجع التعاون الاقليمي وتنشر معلومات عن الشركات عبر الوطنية في منطقة الاسكاب، وعن دورها وإسهامها في الاستثمار في مجال التجارة وفي نقل التكنولوجيا على الصعيد اﻷقاليمي.
    A. Rapport sur les sociétés transnationales et la UN ألف - تقرير عن الشركات عبر الوطنية والكشف
    La sélection des sociétés pourrait être effectuée par la Division des achats du Secrétariat, qui pourrait être chargée de tenir à jour une base de données sur les sociétés militaires et de sécurité privées. UN ويجوز أن تنجز عملياتِ فرز الشركات شعبةُ المشتريات التابعة للأمانة العامة التي يمكن أن تُكلَّف بمهمة تعهد قاعدة بيانات عن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    En outre, la Division des achats devrait publier davantage de renseignements sur les sociétés militaires et de sécurité privées fournissant leurs services dans le cadre d'un contrat conclu avec l'ONU, ainsi que sur les clauses précises auxquelles elles doivent se conformer. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج شعبة المشتريات إلى أن تتيح للجمهور مزيداً من المعلومات عن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المرتبطة بعقود مع الأمم المتحدة وعمَّا تنفذه من عقود محدَّدة.
    En outre, les résultats des enquêtes achevées apportent des précisions sur les sociétés détenues par Saadi Kadhafi. UN 246 - وعلاوة على ذلك، تقدم نتائج التحقيقات التي أجريت سابقا تفاصيل عن الشركات التي يمتلكها الساعدي القذافي.
    Elle vise également à consolider les réseaux et à bâtir des partenariats entre les pays de la région concernant les investissements étrangers directs et la compilation des données et de l'information sur les sociétés transnationales. UN والغاية منه أيضاً تقوية الربط الشبكي وبناء الشراكات بين بلدان المنطقة فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر وجمع البيانات والإبلاغ عن الشركات عبر الوطنية.
    L'objet de ces visites, qui comportent des discussions indépendantes avec des membres des communautés touchées, est d'aider le Représentant spécial à mieux comprendre la situation sur le terrain, mais non de faire rapport sur les sociétés ou sur les pays en question. UN ويتمثل الغرض من هذه الزيارات، التي ستشمل مناقشات مستقلة مع فئات من المجتمعات المعنية، في تعميق إدراك الممثل الخاص شخصياً للأوضاع على الأرض دون وضع تقارير عن الشركات أو البلدان التي توجد فيها.
    Il faut disposer de davantage d'informations sur les sociétés de commerce et la manière dont leur direction est organisée d'un point de vue juridique, financier, économique et géographique. UN وثمة حاجة إلى مزيد من المعلومات عن الشركات التجارية والطريقة التي تنظم بها إدارتها من النواحي القانونية والمالية والاقتصادية والجغرافية.
    Des courriers auraient également été envoyés aux Bourses de New York et de Londres pour fournir des informations sur les entreprises impliquées dans ces activités. UN وأفيد أيضاً بأن مراسلات قد أرسلت أيضا إلى سوق نيويورك للأوراق المالية وبورصة لندن للأوراق المالية لتوفير معلومات عن الشركات المعنية.
    Les informations dont on dispose actuellement sur les entreprises en cause ne seraient pas exhaustives et ne rendraient pas compte de l'ampleur réelle de la production et du commerce de ce type de matériel, car très peu de gouvernements communiquent des données à ce sujet. UN وأفيد أيضا بأن المعلومات المتاحة حاليا عن الشركات المتورطة في هذه التجارة غير وافية ولا يعتقد أنها تنم عن النطاق الحقيقي لإنتاج هذه المعدات والتجارة فيها، حيث إن عدد الحكومات التي تقدم بيانات في هذا الشأن قليل للغاية.
    C'est ainsi que la Bank of America a pour politique de ne pas accorder de crédit aux sociétés dont les activités sont nuisibles à l'environnement et d'examiner avec bienveillance les demandes de sociétés dont les activités visent à l'améliorer. UN وتشمل السياسات البيئية لمصرف بنك أوف أمريكا حجب موارد المصرف عن الشركات التي تشترك في عمليات غير مقبولة بيئيا وإيلاء اعتبار خاص لﻷعمال التجارية التي تفيد البيئة.
    Il fallait mettre en place des instruments permettant aux peuples de poser des questions aux gouvernements et aux sociétés transnationales quant au contenu et aux répercussions de ces accords. UN وأشار إلى الحاجة إلى تطوير أدوات لتمكين الناس من مساءلة الحكومات فضلاً عن الشركات عبر الوطنية فيما يتعلق بمضمون هذه الاتفاقات التجارية وانعكاساتها.
    Au cours des premières rencontres, ils ont examiné les projets envisagés avec les représentants de ces sociétés. UN وناقش الفريق المشاريع المقترحة مع المسؤولين عن الشركات العاملة خلال الاجتماعات الأولية.
    Il peut obtenir du Service de renseignements des informations sur des sociétés ou des utilisateurs sensibles. UN ويمكن للمكتب طلب الحصول على معلومات من جهاز مخابرات الدولة عن الشركات وجهات المقصد التي تعمل في مجالات حساسة.
    Si les sociétés européennes sont régulièrement bien classées pour la transparence des rapports annuels et l'information financière, elles sont généralement à la traîne des compagnies américaines quand il s'agit de divulguer des informations sur l'actionnariat et les droits des investisseurs. UN وفيما يتعلق بكشف البيانات المالية، فإن ترتيب الشركات الأوروبية يكون متقدما باستمرار في التقارير السنوية والنشرات المالية، بينما يتأخر عن الشركات الأمريكية فيما يتعلق بالكشف عن المعلومات المتصلة بالملكية وحقوق المستثمرين.
    Ces entreprises peuvent offrir toute une gamme de produits et de services que les entreprises individuelles ou l'industrie privée n'apportent pas. UN إذ يمكن أن يتولد عنها مجموعة سلع وخدمات لا تتأتى عن الشركات الفردية ولا عن القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus