"عن العالم" - Traduction Arabe en Français

    • du monde
        
    • sur le monde
        
    • avec le monde
        
    • au monde
        
    • de ce monde
        
    • au secret et
        
    L'application de codes de conduite anti-démocratiques et dépassés contrarie les efforts de perfectionnement des fonctionnaires internationaux en les isolant du monde extérieur. UN وأن فرض مدونات سلوك غير ديمقراطية وبالية يحد من تطوير مهارات الموظفين المدنيين الدوليين وذلك بعزلهم عن العالم الخارجي.
    Et ne limite pas ta vie à être coincée dans cette chambre, cachée du monde. Open Subtitles ولا تقيدي حياتكِ بأن تبقي عالقةً بهذه الغرفة ، مُختبئةً عن العالم
    Vous vous tenez le plus possible à distance du monde réel. Open Subtitles اذا كنت تريد ان تفصل نفسك عن العالم الحقيقى
    L'heure a sonné pour les régimes qui cachent la vérité, limitent la circulation des personnes et recourent aux mensonges, à la corruption et à la désinformation sur le monde extérieur. UN لقد بدأ الوقت ينفذ أمام النظم التي تسعى إلى حجب الحقيقة، والحد من حرية حركة الشعوب، واللجوء إلى الأكاذيب والرشوة والروايات المغرضة عن العالم الخارجي.
    Une conférence sur le monde islamique et le pluriculturalisme à laquelle le Prince Hasan Bin Talal a prononcé une allocution. UN :: محاضرة عن العالم الإسلامي والتعددية الثقافية تحدث فيها الأمير الحسن بن طلال؛
    Il a estimé qu'une détention sans contact avec le monde extérieur pendant une durée indéterminée est cause d'une grande souffrance. UN ورأت أن الاحتجاز في معزل عن العالم الخارجي لمدة غير محددة يسبب معاناة شديدة.
    Je l'ai voilé et vous l'ai ramené, cachez le au monde Open Subtitles لقد تحجبت لذلك وجئت بك هنا وأخفيتك عن العالم
    Il faut isoler les échelons du commandement du monde extérieur immédiatement. Open Subtitles علينا عزل سلسلة قادته، وعزلهم عن العالم الخارجي فوراً
    Que je devrais me couper du monde extérieur pour savoir ce qui est vrai. Open Subtitles أنّي يجب أن أغلق أذناي وعيناي عن العالم الخارجي لإدراك الحقيقة
    Tu veux m'isoler du monde pour que je puisse te dévisager à vie ? Open Subtitles أن أنقطع عن العالم ، وأظل أنظر إلي وجهك دائماً ؟
    La détention au secret pendant de longues périodes durant lesquelles les détenus sont totalement isolés du monde extérieur accroît le risque de torture. UN فقد رئي أن الحبس الانفرادي لفترات طويلة يوضع خلالها المحتجزون بمعزل تام عن العالم الخارجي يزيد من مخاطر التعذيب.
    En vérité, de nombreux petits États insulaires ne sont plus des refuges autonomes du monde actif. UN والحقيقة أن كثيرا من الدول الجزرية الصغيرة لم تعد ملاذات مكتفية ذاتية بعيدا عن العالم المفعم بالنشاط.
    Ces détenus sont coupés du monde extérieur et ne sont nullement protégés du point de vue juridique. UN وهؤلاء المعتقلون يُعزلون عن العالم الخارجي ولا يوفر لهم أي إطار قانوني.
    Mais si nous avons appris une seule chose au cours de ces dernières années sur le monde dans lequel nous vivons désormais, c'est que ce monde que nous partageons est plus interdépendant que jamais et que les solutions doivent être, de la même manière, coordonnées. UN ولكننا إذا تعلمنا أي شيء من السنوات القليلة الماضية عن العالم الذي نعيش فيه الآن، فهو أن العالم الذي نتشاطره أشد ترابطا مما كان في أي وقت مضى وأن الحلول لا بد أن تكون منسقة بنفس الدرجة.
    Y a un mec qui était pas là, alors... ça donne définitivement une perspective différente sur le monde. Open Subtitles كان اليوم شاقا تغيب احد الموضفين لكنها بالتاكيد نظرة مثيرة للاهتمام عن العالم
    est tombé dans l'abîme avec son choochoo pathétique et nous recueillons toutes ses richesses que nous avons caché sur le monde? Open Subtitles بعد سقوط المتجول مع صديقته المثيرة للشفقة وبعدما نجمع كل ثرواته التي أخفيناها عن العالم ؟
    Il a estimé qu'une détention sans contact avec le monde extérieur pendant une durée indéterminée est cause d'une grande souffrance. UN ورأت أن الاحتجاز في معزل عن العالم الخارجي لمدة غير محددة يسبب معاناة شديدة.
    Depuis la dernière période glacière, elles n'ont plus de contact avec le monde extérieur, mais elles ont eu des effets très importants sur la vie à la surface. Open Subtitles منذالعصرالجليديالماضي، أصبحوا معزولين عن العالم الخارجي. مع ذلك ، تأثيرهم علي الحياة فوق السطح يكون هائل.
    Cette idée est particulièrement attirante pour ces États en raison de leur éloignement géographique et de leur isolement historique par rapport au monde extérieur. UN والفكرة مغرية بوجه خاص لهذه الدول، نظرا لبعدها الجغرافي وعزلتها التاريخية عن العالم الخارجي.
    Aucune organisation régionale ne peut réussir si elle se ferme au monde. UN ولا يمكن ﻷي منظمة اقليمية النجاح اذا عزلت نفسها عن العالم.
    - Tu ne sais rien de ce monde. - Tu n'as aucun droit. Open Subtitles ـ أنت لا تعرف شيئا عن العالم ـ ليس لديك الحق
    Ils ne sont jamais tenus au secret et ils peuvent à tout moment demander la levée de l'ordonnance ou l'engagement d'une procédure d'amparo. UN ولا يتم أبدا عزلهم عن العالم الخارجي، ويمكنهم في أي وقت طلب إلغاء أمر أرايغو، أو طلب الحماية القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus