Les représentants de l'Organisation participent aux réunions une fois par mois environ. | UN | يشارك ممثلون عن المنظمة في اجتماعات الأمم المتحدة مرة واحدة شهريا. |
L’observateur de l’Organisation internationale pour les migrations fait une déclaration. | UN | وأدلى أيضا ببيان المراقب عن المنظمة الدولية للهجرة. |
Il traite également de la coercition exercée par une organisation internationale qui est membre de l'Organisation subissant cette coercition. | UN | ويتناول الفصل نفسه أيضاً مسألة الإكراه الصادر عن المنظمة الدولية التي تكون هي عضواً في المنظمة المُكرَهة. |
Ils ne doivent ni demander ni accepter des instructions d'un gouvernement ou de toute autre autorité extérieure à l'Organisation. | UN | ولا يجوز لهم التماس أو قبول أية تعليمات من أية حكومة أو من أية سلطة أخرى خارجة عن المنظمة. |
Par la vente de souvenirs de l'ONU, d'articles artisanaux et d'autres bibelots du monde entier, la boutique-cadeaux du Siège contribue également à diffuser des informations sur l'Organisation auprès des visiteurs et autres clients. | UN | ويعتبر مركز بيع الهدايا باﻷمم المتحدة، من خلال بيعه لتذكارات اﻷمم المتحدة واﻷشغال اليدوية وغيرها من التذكارات، من جميع أنحاء العالم، جزءا لا يتجزأ من المعلومات التي تنشر عن المنظمة على الزوار وغيرهم. |
Le fait internationalement illicite d'une organisation internationale | UN | الأفعال غير المشروعة دوليا الصادرة عن المنظمة الدولية |
Sommes détenues en espèces par les fonctionnaires autorisés pour leur permettre d'effectuer de petits paiements pour le compte de l'Organisation. | UN | هي النقدية الحاضرة لدى موظفين مأذونين، تسهيلا لتقديم مدفوعات مالية صغيرة بالنيابة عن المنظمة. التبرعات |
Un délégué de l'Organisation indonésienne, Yaysan Pijar, a déclaré à Manille : | UN | وقد قال مندوب عن المنظمة الاندونيسية يايسان بيجار، ما يلي في مانيلا: |
En 2008, les représentants de l'Organisation ont participé à un séminaire sur la diffamation des religions organisé par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وفي عام 2008، شارك ممثلون عن المنظمة في حلقة دراسية بشأن تشويه صورة الأديان نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Au cours de la période considérée dans le rapport, un représentant de l'Organisation a participé aux réunions suivantes : | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حضر ممثل عن المنظمة الاجتماعات التالية: |
Par ailleurs, des représentants de l'Organisation ont assisté aux réunions de l'Assemblée générale en 2008, 2009 et 2010. | UN | وعلاوة على ذلك، حضر ممثلون عن المنظمة اجتماعات الجمعية العامة في أعوام 2008 و 2009 و 2010. |
Ils ont également présenté un exposé à l'université de Diyarbakir devant des étudiants turcs au sujet de l'Organisation et des Syriaques. | UN | كما قدما محاضرة في جامعة ديار بكر التركية للطلاب عن المنظمة والسريان. |
Les observateurs de l'Organisation internationale de droit du développement et du Comité international de la Croix-Rouge font des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات المراقبون عن المنظمة الدولية لقانون التنمية واللجنة الدولية للصليب الأحمر. |
Les observateurs de l'Organisation internationale pour les migrations et de l'Union interparlementaire prennent la parole. | UN | وأدلى المراقبان عن المنظمة الدولية للهجرة والاتحاد البرلماني الدولي ببيانين. |
L'observateur de l'Organisation internationale pour les migrations participe également au débat. | UN | وشارك في الحوار أيضا المراقب عن المنظمة الدولية للهجرة. |
:: Durant leur mandat, les membres de l'appareil exécutif ne sollicitent ni ne reçoivent aucune instruction d'un quelconque gouvernement ou d'une quelconque autorité extérieure à l'Organisation; | UN | :: لا يطلب ولا يتلقى خلال أدائه لواجبه أي تعليمات من أي حكومة أو سلطة خارجة عن المنظمة. |
Après consultations et enquêtes, je me suis trouvé conforté dans ma conviction qu'il nous fallait établir des directives régissant les cours relatifs à l'Organisation, ses buts et ses activités. | UN | وقد أكدت نتائج المشاورات والدراسات الاستقصائية المتعلقة بالتثقيف عن اﻷمم المتحدة قناعتي بأننا بحاجة الى وضع مبادئ توجيهية للتثقيف عن المنظمة وأهدافها وأنشطتها. |
Sa délégation a demandé des informations sur l'Organisation en question et n'en a pas reçues. | UN | فقد طلب وفدها معلومات عن المنظمة المعنية ولم تحصل عليها. |
La notification doit contenir des renseignements détaillés sur l'Organisation, ses travaux, son encadrement et les programmes proposés. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا الإخطار تفاصيل عن المنظمة وعملها ومجلس إدارتها، والبرامج المقترحة. |
Éléments du fait internationalement illicite d'une organisation internationale | UN | عناصر الفعل غير المشروع دوليا الصادر عن المنظمة الدولية |
Ces actes ne tiennent aucun compte du droit international, de la Charte des Nations Unies et des décisions prises par l'Organisation sur la question de Chypre. | UN | إن هذه اﻷفعال تضرب عرض الحائط بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص. |
Ces réunions sont la principale source d’information à jour concernant l’Organisation. | UN | وهذه اﻹفادات تمثل المصدر الرئيسي ﻵخر المعلومات عن المنظمة. |
pour l'Organisation des Nations Unies : pour l'Organisation internationale pour les migrations : | UN | عن اﻷمم المتحدة: عن المنظمة الدولية للهجرة: |