. les données sur les émissions provenant des combustibles de soute dans une catégorie distincte | UN | ● بيانات عن انبعاثات الوقود، في فئة مستقلة |
Mise à jour de l'étude sur les émissions de mercure établie par le Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | استكمال الدراسة التي أعدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن انبعاثات الزئبق |
Un certain nombre de gouvernements ont répondu à l'appel du Secrétariat et présenté des informations sur les émissions et rejets de mercure dans l'industrie du pétrole et du gaz. | UN | قدّم عدد من الحكومات، بناء على طلب الأمانة، معلومات عن انبعاثات الزئبق وإطلاقاته في قطاع النفط والغاز. |
Actuellement, l'acidification des océans résultant des émissions humaines de carbone a des effets sur la santé de l'environnement marin. | UN | وإذ نتكلم الآن، فإن زيادة حموضة المحيطات الناتجة عن انبعاثات الكربون البشرية المصدر تؤثر على صحة البيئة البحرية. |
Des données limitées étaient disponibles sur les émissions et les rejets de mercure liés au raffinage du pétrole aux États-Unis. | UN | وأتيحت بيانات محدودة عن انبعاثات الزئبق وإطلاقاته في تكرير النفط في الولايات المتحدة. |
Les Parties n'ont pas non plus fourni de renseignements sur les émissions de HFC. | UN | كذلك لم يبلغ أي طرف عن انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون. |
Toutes les Parties ont communiqué des données sur les émissions de CO2 provenant du secteur du changement d'affectation des terres et de la foresterie. | UN | وأبلغت جميع الأطراف إلا ثمانية عن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن قطاع تغير استخدام الأراضي والحراجة. |
Renseignements sur les émissions de GES par secteur | UN | معلومات عن انبعاثات غازات الدفيئة حسب القطاع |
Dans ce cadre, les informations sur les émissions qui sont pertinentes pour la protection de l'environnement doivent être divulguées; | UN | ويجوز، في هذا الإطار، الكشف عن معلومات عن انبعاثات تكون ذات صلة بحماية البيئة؛ |
Ce chapitre contient des informations sur les émissions de gaz à effet de serre et leurs tendances dans le secteur agricole. | UN | يوفر هذا الفصل معلومات عن انبعاثات غازات الدفيئة واتجاهاتها في قطاع الزراعة. |
Au cours de la visite, des renseignements spécifiques ont été fournis sur les émissions de gaz autres que le CO2 et sur leurs puits. | UN | وقدمت كندا أثناء الزيارة معلومات محددة عن انبعاثات الغازات خلاف ثاني اكسيد الكربون والبالوعات. |
De ces informations pouvaient être tirées des données sur les émissions de gaz à effet de serre du Kazakhstan. | UN | ويمكن من خلال هذه التقارير استقاء بيانات عن انبعاثات غازات الدفيئة في كازاخستان. |
Ce rapport devrait fournir ainsi l'ensemble de données le plus complet qui soit disponible sur les émissions de mercure provenant de l'industrie du ciment. | UN | وسيتضمن التقرير أكثر المجموعات المتوفرة شمولية للبيانات المتاحة عن انبعاثات الزئبق من صناعة الإسمنت. |
. les données sur les émissions de CO2 | UN | ● بيانات عن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون |
Reconfiguration et mise au point du logiciel de notification des émissions de gaz à effet de serre par toutes les Parties à la Convention | UN | إعادة تصميم وتطويرُ برمجية إبلاغ جميع الأطراف في الاتفاقية عن انبعاثات غازات الدفيئة |
Reconfiguration et mise au point du logiciel de notification des émissions de gaz à effet de serre par toutes les Parties à la Convention | UN | إعادة تصميم وتطويرُ برمجية الإبلاغ من جانب جميع الأطراف في الاتفاقية عن انبعاثات غازات الدفيئة |
Certaines Parties ont fait figurer dans leur communication des données sur les quantités de CO2 émises par les sources et absorbées par les puits dans le secteur des changements d'affectation des terres et de la foresterie mais, faute d'un mode de présentation uniforme, elles n'ont pas été prises en compte. | UN | وقد تضمنت بعض البلاغات بيانات عن انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون حسب مصادرها وإزالتها بالبواليع من التغيﱡر في استخدام اﻷراضي والحراجة، لكن لم تدرج هذه البيانات ﻷنه قد استخدمت فيها طرق مختلفة لﻹبلاغ. |
L'augmentation de la température de la Terre due aux émissions de gaz à effet de serre a provoqué des phénomènes climatiques anormaux. | UN | فقد تسبب ارتفاع درجات الحرارة في الأرض الناجم عن انبعاثات الاحتباس الحراري في حدوث ظواهر مناخية غير اعتيادية. |
Plusieurs compagnies aériennes offrent à leurs passagers la possibilité de compenser les émissions de dioxyde de carbone imputables à leur voyage. | UN | وتتيح عدة شركات طيران للركاب إمكانية التعويض عن انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن رحلاتهم. |
Tout d'abord, il y a les dommages causés indirectement par les émissions de gaz à effet de serre, qui provoquent le réchauffement de la planète. | UN | ففي الفئة اﻷولى، يحدث الضرر بصورة غير مباشرة عن طريق اﻵثار الضارة الناجمة عن انبعاثات غازات الدفيئة التي تسهم في الاحترار العالمي. |
Les critères utilisés à cette fin sont la capacité de chaque Partie et sa responsabilité historique dans les émissions; | UN | وتُحدّد معايير هذه المساهمات على أساس قدرات كل طرف ومسؤوليته التاريخية عن انبعاثات غازات الدفيئة؛ |
La plupart des Parties ont rendu compte de leurs émissions pour l'année 1990 ou 1994 et une Partie a notifié ses émissions pour 2003. | UN | وأبلغ معظم الأطراف عن انبعاثات سنة 1990 أو 1994، وأبلغ أحد الأطراف عن انبعاثات عام 2003. |
La communication des données relative aux totaux nationaux des procédés industriels n'est exigée que pour les émissions de CO2 et N2O. | UN | لا يطلب الإبلاغ عن المجاميع الوطنية للعمليات الصناعية إلا عن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وأكسيد النيتروز. |
Aucune n'a fait état d'émissions de HFC, PFC et SF6. | UN | ولم يبلغ أي طرف عن انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور وسادس فلوريد الكبريت. |
Enfin, par le biais de l'Organisation internationale de normalisation, la mesure commune de l'impact carbone a été formulée comme base d'une norme internationale permettant de mesurer la consommation énergétique et de communiquer les données concernant les émissions de gaz à effet de serre dues aux bâtiments. | UN | وأخيراً، تجري صياغة المقياس المشترك للكربون من خلال المنظمة الدولية للتوحيد القياسي كأساس لمعيار دولي يقاس به استهلاك الطاقة والإبلاغ عن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري من عمليات البناء. |
Denier Van der Gon et al. (2007) font état de l'émission d'une tonne de chloronaphtalènes par an en 2000 dans la région de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe, dont plus de 80 % étaient dues à une combustion. | UN | كذلك يبلغ Lee وآخرون (2007) عن انبعاثات سنوية للنفثالينات لا تتجاوز طناً واحداً من إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا ترجع إلى عام 2000 ويأتي أكثر من 80 في المائة منها من الحرق. |
Il est défini officiellement comme le rapport entre les perturbations intégrées et l'ozone total, pour la différence d'émission de masse d'un composé donné par rapport à une émission équivalente de CFC11. | UN | والتعريف الرسمي لقدرات استنفاد الأوزون هو نسبة الاضطرابات المتكاملة لإجمالي الأوزون الناتجة عن انبعاثات كتلة متغيرة من مركب معين إلى انبعاثات مماثلة يحدثها الكلوروفلوروكربون-11. |