"عن تدفقات" - Traduction Arabe en Français

    • sur les flux
        
    • concernant les flux
        
    • sur les mouvements d'
        
    • par des flux
        
    • sur les apports
        
    • des entrées
        
    • aux flux d
        
    • les flux de
        
    • de courants
        
    • aux flux de
        
    • sur les courants d
        
    Cela dit, sans information sur les flux d'investissements privés, il sera toujours difficile de dresser un tableau complet du transfert de technologie. UN بيد أنه سيبقى من الصعب تكوين صورة كاملة عن نقل التكنولوجيا دون وجود معلومات عن تدفقات استثمارات القطاع الخاص.
    Les prestataires ont été instamment priés d'investir autant que possible dans la collecte de données désagrégées sur les flux d'aide. UN وتم تشجيع مقدمي المعونة على تخصيص أقصى قدر ممكن من الاستثمارات في مجال جمع بيانات مفصّلة عن تدفقات المعونة.
    Rapport du Secrétaire général sur les flux d'investissements étrangers directs vers les pays les moins développés et les pays en développement non africains UN تقرير اﻷمين العام عن تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير اﻷفريقية.
    L'accroissement du nombre de pays couverts par cette publication témoigne des progrès réalisés dans la collecte et la diffusion des données sur les flux migratoires internationaux. UN ويشير ارتفاع عدد الدول التي يشملها هذا المنشور إلى التقدم المحرز في جمع بيانات عن تدفقات الهجرة الدولية ونشرها.
    Information statistique sur les flux d'IED à destination et en provenance UN معلومات إحصائية عن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
    RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS sur les flux D'INVESTISSEMENT UN تقرير اجتماع الخبراء عن تدفقات الاستثمار في الحوافظ المالية
    Les États-Unis publient aussi des rapports sur les flux d'armes vers les régions de conflit afin de faire prendre davantage conscience à l'opinion publique de cet aspect. UN وتصدر الولايات المتحدة أيضا تقارير عن تدفقات الأسلحة إلى مناطق الصراعات بغية زيادة وعي الجمهور بهذه المسألة.
    Des efforts préalables visant à revoir les procédures, voire parfois les supports de collecte, ont été jugés nécessaires pour pouvoir disposer régulièrement de statistiques fiables sur les flux et les stocks de migrants. UN وقد رئي أن من الضروري بذل جهود مسبقة لمراجعة الإجراءات، بل لمراجعة ركائز جمع البيانات أحيانا، كي تتاح إحصاءات منتظمة وموثوق بها عن تدفقات المهاجرين وأعدادهم.
    La collecte de données sur les flux de migration internationale se fait en deux temps. UN 3 - وتنقسم عملية جمع البيانات عن تدفقات الهجرة الدولية إلى جزأين.
    Cette année, faute de moyens financiers et de personnel, de nombreux pays n'ont pas pu fournir de renseignements sur les flux de ressources intérieures. UN ولم تتمكن كثير من البلدان من تقديم معلومات عن تدفقات الموارد المحلية هذا العام نظرا لما واجهته من مصاعب التوظيف والتمويل.
    Tous les pays ayant transmis des statistiques sur les flux d'IED dans le cadre de l'enquête ont inclus, au minimum, les capitaux propres. UN وجميع البلدان التي أدلت بإحصاءات عن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الداخلة في الدراسة الاستقصائية المذكورة أدرجت عنصر رأس المال السهمي على الأقل.
    Supports techniques : mise au point et actualisation d'une base de données sur les flux d'investissements étrangers directs, l'aide étrangère et les opérations de Bourse UN مواد تقنية: وضع وصيانة قاعدة بيانات عن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الأجنبية وأسواق الأوراق المالية
    Comme suite à cette demande, la série de questionnaires de 1997 sur les flux de ressources financières contenait des questions sur les engagements actuels et futurs. UN وامتثالا لذلك الطلب، تضمنت الاستبيانات التي عُممت في عام ٧٩٩١ عن تدفقات الموارد المالية، ﻷول مرة، أسئلة تتعلق بالالتزامات الحالية والمقبلة.
    V. Système de collecte des données sur les flux de ressources financières UN نظام جمع البيانات عن تدفقات الموارد المالية
    Seule une poignée de pays en développement avait transmis, au cours des dernières années, des statistiques à la Division de statistique de l'ONU sur les flux migratoires mesurés à partir des données issues de sources administratives. UN ولم يقدم سوى عدد قليل من البلدان النامية في السنوات الأخيرة إلى شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة إحصاءات عن تدفقات الهجرة التي استعين في قياسها ببيانات مستقاة من مصادر إدارية.
    Le consultant chargé des données biologiques indirectes a communiqué ses résultats sur les flux de carbone et d'azote. UN وقدم الخبير الاستشاري المعني بالبيانات البيولوجية غير المباشرة بيانات عن تدفقات الكربون والنتروجين.
    2) Que pourrait on faire pour améliorer les connaissances et les informations concernant les flux de financement nationaux? UN ' 2` ما الذي يمكن عمله لتحسين المعرفة والمعلومات عن تدفقات التمويل الوطني؟
    :: Présentation de 25 rapports au mécanisme de contrôle sur les mouvements d'armes vers la République démocratique du Congo UN :: تقديم 25 تقريرا إلى آليـة الرصد عن تدفقات الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    L'adoption de lois libérales en matière d'investissement et la stabilité macroéconomique dans la plupart des pays africains ne se sont pas traduites par des flux d'IED. UN وقيام البلدان الأفريقية بسن قوانين لتحرير الاستثمارات وتثبيت استقرار الاقتصاد الكلي لم يسفر عن تدفقات للاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, à la demande du Comité permanent interorganisations, a fait faire une étude sur les apports d'aide humanitaire qui confirme la préférence pour les aides bilatérales et en analyse les raisons. UN بالنيابة عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، عهد المكتب إلى أطراف بإجراء دراسة عن تدفقات المعونة الإنسانية، تؤكد وتحلل الاتجاه نحو النهج الثنائي.
    Dans les pays latino-américains du Cône austral, la décision de supprimer tout contrôle des entrées de capitaux en même temps qu'était appliquée une politique monétaire stricte et qu'était adopté un taux de change fixe a entraîné des apports massifs de capitaux. UN ففي المخروط الجنوبي، أفضى قرار إزالة القيود عن تدفقات رأس المال الوافدة، في وجود سياسة نقدية متشددة، مع اﻷخذ بسعر صرف ثابت، إلى حدوث تدفقات وافدة هائلة.
    S'agissant de l'intérêt croissant pour les transferts de fonds des travailleurs expatriés, elle a déclaré que ces fonds pouvaient potentiellement servir à financer des programmes de microfinancement mais ne sauraient se substituer aux flux d'aide publique au développement. UN وفيما يتعلق بالاهتمام المتزايد بتدفقات التحويلات إلى البلدان النامية ذكرت أن تلك التدفقات يمكن استخدامها لأغراض التمويل البالغ الصغر ولكنها لا يمكن أن تكون عوضا عن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Publiées en 1998, ces recommandations permettent d'établir une typologie des différentes formes de courants migratoires internationaux et passent en revue les principales sources de données fournissant des statistiques à ce sujet. UN وتمثل التوصيات التي نشرت في عام 1998، إطارا لتحديد مختلف فئات الهجرة الدولية ويستعرض الفئات الرئيسية لمصادر البيانات التي تقدم إحصاءات عن تدفقات الهجرة الدولية.
    Un certain nombre de gouvernements n'ont pu fournir de données relatives aux flux de ressources intérieures cette année du fait de restrictions budgétaires et du manque de personnel. UN ولم يكن بوسع عدد من الحكومات أن تقدم المعلومات اللازمة عن تدفقات الموارد المحلية هذا العام نظرا لتخفيضات الميزانية وعدم توفر الموظفين.
    Elle a demandé au Gouvernement de continuer à fournir des informations sur les courants d'immigration et d'émigration, ventilées par sexe, origine et secteur d'activité, de même que sur les activités de l'inspection du travail dans ce domaine. UN وطلبت من الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن تدفقات الهجرة الوافدة والهجرة إلى الخارج، مصنفة حسب الجنس والأصل وقطاع العمل، وكذلك عن الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها مفتشية العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus