"عن تردي" - Traduction Arabe en Français

    • sur la dégradation
        
    • par la dégradation
        
    • sur la précarité de
        
    • par l'aggravation des
        
    • par la détérioration
        
    Elle a noté les informations sur la dégradation des conditions dans les prisons et s'est inquiétée du maintien de la peine capitale. UN وأضافت أنها أحاطت علما بتقارير تتحدث عن تردي الأوضاع في السجن، وأنها قلقة من إبقاء الجزيرة على عقوبة الإعدام.
    (iii) utiliser et diffuser les technologies modernes de collecte, de transmission et d'évaluation des données sur la dégradation des terres, et UN ' ٣ ' تستخدم وتنشر التكنولوجيا الحديثة لجمع وإرسال وتقييم بيانات عن تردي اﻷراضي؛
    iii) Utiliser et diffuser, de façon appropriée, ciblée et efficace, les technologies modernes de collecte, de transmission et d'évaluation des données sur la dégradation des terres; et UN ' ٣ ' تستخدم وتنشر، بشكل مناسب وهادف وفعال، التكنولوجيا الحديثة لجمع وإرسال وتقييم بيانات عن تردي اﻷراضي؛
    Le public, au sens large, doit être informé des risques entraînés par la désertification et les effets de la sécheresse ainsi que par la dégradation des terres. UN وينبغي للجمهور، بالمعنى العام للكلمة، أن يكون ملمّاً باﻷخطار الناجمة عن التصحر وآثار الجفاف فضلا عن تردي التربة.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation, et de la déclaration qu'il a faite le 12 octobre 1994 à l'Assemblée générale sur la précarité de la situation financière de l'Organisation, UN " وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة وبالبيان الذي أدلى به في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ أمام الجمعية العامة عن تردي الحالة المالية للمنظمة،
    28. Durant la période considérée, la situation financière de l'Office s'est détériorée et a constitué un sujet de grave préoccupation, étant donné que l'écart entre les fonds disponibles et les besoins entraînés par l'aggravation des conditions socio-économiques s'est beaucoup élargi, notamment au Liban et dans le territoire occupé. UN ٢٨ - واتﱠجه الوضع المالي للوكالة نحو اﻷسوأ خلال الفترة المستعرضة، بحيث أصبح مصدر قلق بالغ، إذ اتسعت كثيراً الفجوة بين مستويات التمويل والاحتياجات التي نشأت عن تردي اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية، وبخاصة في لبنان واﻷرض المحتلة.
    Le système de recherche d'informations financières sur la dégradation des terres (FIELD). UN :: نظام مصدر المعلومات المالية عن تردي الأراضي.
    37. La radio, la télévision et la presse sont mises à profit dans plusieurs pays pour diffuser des informations sur la dégradation des terres. UN 37- وتستخدم عدة بلدان الإذاعة والتلفزيون ووسائل الإعلام المطبوعة لنشر المعلومات عن تردي الأراضي.
    38. Certains pays ont souligné la nécessité de disposer de plus amples renseignements sur la dégradation des terres à l'intention des institutions ainsi que des programmes éducatifs. UN 38- وأبرزت بعض البلدان ضرورة توفير المزيد من المعلومات عن تردي الأراضي للمؤسسات والبرامج التربوية.
    50. Le Système d'information financière sur la dégradation des sols a été conçu par le Mécanisme mondial, en collaboration avec ses partenaires techniques, afin de fournir des informations sur les points suivants : UN 50- وفيما يتعلق بنظام " مصدر المعلومات المالية عن تردي الأراضي " ، فقد قامت الآلية العالمية بتصميمه بالتعاون مع شركائها التقنيين بغية الاستجابة للاحتياجات التالية من المعلومات:
    Entre autres mesures de synthèse et d’évaluation des activités de lutte contre la désertification, une étude a été réalisée par Timm Hoffman and Associates sur la dégradation des sols en Afrique du Sud (“Land Degradation in South Africa”). UN ويشمل توليف وتقييم الأنشطة المضطلع بها في ميدان مكافحة التصحر دراسةً عن تردي الأراضي في جنوب أفريقيا أعدها تيم هوفمان وشركاؤه.
    D. Le système d'information financière sur la dégradation des terres (FIELD) UN دال - نظام مصدر المعلومات المالية عن تردي الأراضي
    28. Le Système d'information financière sur la dégradation des sols (FIELD), mis au point par le Mécanisme mondial en collaboration avec le Centre mondial d'information agricole de la FAO et le FIDA, est un système de gestion des connaissances qui répond aux objectifs susmentionnés. UN 28- وإن النظام المعروف باسم " مصدر المعلومات المالية عن تردي الأراضي " الذي أنشأته الآلية العالمية بالتعاون مع المركز العالمي للمعلومات الزراعية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية هو نظام لإدارة المعارف يفي بالأغراض المذكورة أعلاه.
    39. Dans beaucoup de pays, cependant, la collecte de données fiables sur la dégradation des terres laisse encore beaucoup à désirer et il faut redoubler d'efforts pour établir des indicateurs sûrs. UN 39- بيد أن جمع البيانات الموثوقة عن تردي الأراضي لا يزال يطرح تحدياً في بلدان كثيرة، ولا بد من بذل المزيد من الجهود لوضع واعتماد مؤشرات جديرة بالثقة.
    37. Dans beaucoup de pays, cependant, la collecte de données fiables sur la dégradation des terres laisse encore beaucoup à désirer et il faut redoubler d'efforts pour établir des indicateurs sûrs. UN 37- بيد أن جمع البيانات عن تردي الأراضي بصورة جديرة بالثقة لا يزال يطرح تحدياً في بلدان كثيرة، ولا بد من بذل مزيد من الجهود لوضع واعتماد مؤشرات جديرة بالثقة.
    Le secrétariat a élaboré le présent document d'information sur la dégradation, la vulnérabilité et la remise en état des sols en vue de faciliter les débats du Comité à sa sixième session. UN وقد أعدت الأمانة ورقة معلومات أساسية عن " تردي الأراضي وقابلية تأثرها واستصلاحها: نهج متكامل " بغية تسهيل النقاش في الدورة السادسة للجنة العلم والتكنولوجيا وقد وردت هذه المعلومات في الوثيقة الحالية.
    34. L'acheminement des secours est aussi entravé par des problèmes logistiques, encore compliqués par la dégradation des routes pendant la saison des pluies. UN ٣٤ - والمشاكل السوقية تمنع كذلك من ايصال امدادات اﻹغاثة فضلا عن تردي حالة الطرق خلال موسم اﻷمطار.
    9. Diversité biologique, forêts et dégradation des terres: Le changement d'affectation des terres représente à la fois une grave menace pour la diversité biologique et une source évitable d'émissions de gaz à effet de serre, les modifications intervenant constamment dans l'utilisation des terres étant par ailleurs induites par la dégradation des sols. UN 9- التنوع البيولوجي والغابات وتردي الأراضي: يشكل تغير استخدام الأراضي خطراً رئيسياً على التنوع البيولوجي وهو مصدر لانبعاثات غازات الدفيئة يمكن تجنبه. والتغيرات المستمرة في استخدام الأراضي ناشئة بدورها عن تردي الأراضي.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation Ibid., Supplément No 1 (A/49/1). et de la déclaration qu'il a faite le 12 octobre 1994 à l'Assemblée générale sur la précarité de la situation financière de l'Organisation1, UN " وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة)٤( وبالبيان الذي أدلى به في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ أمام الجمعية العامة عن تردي الحالة المالية للمنظمة)١(،
    28. Durant la période considérée, la situation financière de l'Office s'est détériorée et a constitué un sujet de grave préoccupation, étant donné que l'écart entre les fonds disponibles et les besoins entraînés par l'aggravation des conditions socio-économiques s'est beaucoup élargi, notamment au Liban et dans le territoire occupé. UN ٢٨ - واتجه الوضع المالي للوكالة نحو اﻷسوأ خلال الفترة المستعرضة، بحيث أصبح مصدر قلق بالغ، إذ اتسعت كثيرا الفجوة بين مستويات التمويل والاحتياجات التي نشأت عن تردي اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية، وبخاصة في لبنان واﻷرض المحتلة.
    Les comptes doivent refléter les pertes économiques causées par la détérioration des ressources hydriques. UN ويجب أن تبين الحسابات الخسائر الاقتصادية المتسببة عن تردي نوعية الموارد المائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus