Demande d'un complément de renseignements sur le rapport soumis sur la coordination de l'aide humanitaire | UN | طلب معلومات اضافية بشأن التقرير المقدم عن تنسيق المساعدة الانسانية |
Rapport du Secrétaire général sur la coordination des activités du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service du développement | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية |
Au sein du Secrétariat, c’est l’entité chargée de coordonner et de gérer la page d’accueil de l’ONU et responsable de son contenu informationnel. | UN | واﻹدارة هي المسؤولة في اﻷمانة العامة عن تنسيق وإدارة صفحة استقبال اﻷمم المتحدة على الشبكة وعن مضمونها اﻹعلامي. |
C’est le chef de la Section de gestion financière qui est chargé de coordonner l’application des recommandations du Comité. | UN | ومدير البرنامج المسؤول عن تنسيق تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات هو رئيس قسم اﻹدارة المالية. |
Il prévoyait également une réorganisation des structures et des institutions responsables de la coordination du système d'intégration sociale des personnes handicapées. | UN | وقضى هذا المشروع أيضاً على إعادة تنظيم الهياكل والمؤسسات المسؤولة عن تنسيق نظام الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Rapport du Secrétaire général sur la coordination de la collecte de données statistiques auprès des États | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنسيق جمع البيانات الاحصائية من البلدان |
La Commission sera saisie d'un rapport d'activité du groupe des Amis de la présidence sur la coordination des activités statistiques dans le système des Nations Unies. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير مرحلي مقدم من أصدقاء الرئيس عن تنسيق الأنشطة الإحصائية في منظومة الأمم المتحدة. |
2 documents d'orientation sur la coordination de l'appui à la réforme du secteur de la sécurité et sur la réforme du secteur de la défense | UN | إعداد مجموعتين من مواد التوجيه التقني عن تنسيق الدعم المقدم لإصلاح قطاع الأمن |
:: 2 documents d'orientation sur la coordination de l'appui à la réforme du secteur de la sécurité et sur la réforme du secteur de la défense | UN | :: إعداد مادتين توجيهيتين عن تنسيق الدعم لإصلاح القطاع الأمني وإصلاح قطاع الدفاع |
Ces programmes sont expliqués en détail dans les rapports du Secrétaire général sur la coordination des activités spatiales au sein du système des Nations Unies. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل تلك البرامج في تقارير الأمين العام السنوية عن تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة الأمم المتحدة. |
La baisse de la mortalité maternelle étant un important objectif pour les deux organisations, la délégation a dit qu'elle souhaiterait en savoir plus sur la coordination de leurs activités. | UN | ونظرا لأن خفض الوفيات النفاسية يمثل هدفاً هاماً لكلا المنظمتين، أبدى الوفد رغبته في معرفة المزيد عن تنسيق أنشطتهما. |
Il est également chargé de coordonner l’application du Plan stratégique national pour la prévention de la toxicomanie et la réinsertion. | UN | والمجلس مسؤول عن تنسيق تنفيذ الخطة الاستراتيجية الوطنية لجزر كايمان لمنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل. |
Il est aussi chargé de coordonner le programme de travail avec les fonds, programmes et institutions spécialisées dans un souci de cohérence. | UN | والمكتب مسؤول أيضا عن تنسيق برنامج العمل مع غيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة لضمان الاتساق. |
Il incombe aux gouvernements des pays bénéficiaires et non aux organismes donateurs, de coordonner l'aide. | UN | وتقع المسؤولية اﻷولية عن تنسيق المعونة على الحكومات المتلقية، وليس على الوكالات المانحة. |
Les difficultés rencontrées par la Roumanie en matière d'adoption en 1990 et durant le premier semestre de 1991 ont conduit son gouvernement à instituer le Comité roumain des adoptions, organisme chargé de coordonner les activités concrètes dans ce domaine. | UN | وقـد أدت المشاكل التي عانى منها بلده فيما يتعلق بالتبني فـي عـام ١٩٩٠ ومنتصف عام١٩٩١ إلى قيامه بإنشاء اللجنة الرومانية للتبني، وهي هيئة حكومية مسؤولة عن تنسيق أنشطة محددة في هذا الميدان. |
Ce comité permanent était chargé de l'établissement du rapport national et, fait important, serait également chargé de coordonner la mise en œuvre des recommandations. | UN | وقد كُلفت هذه اللجنة بإعداد التقرير الوطني، والأهم من ذلك هو أنها ستكون مسؤولة عن تنسيق عملية تنفيذ التوصيات. |
iv) Fonctionnaires des ministères responsables de la coordination de l'aide, des finances et de la planification, ainsi que des ministères sectoriels pertinents; | UN | ' ٤ ' الوزارات الحكومية المسؤولة عن تنسيق وتمويل وتخطيط المعونة، وكذلك الوزارات القطاعية ذات الصلة؛ |
Un groupe de délégations a déclaré que la responsabilité générale de la coordination du processus de planification devrait incomber au PNUD. | UN | وذكرت مجموعة من الوفود أنه ينبغي أن يكون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولية شاملة عن تنسيق عملية التخطيط. |
Le Conseil économique et social devrait être véritablement responsable de la coordination des politiques pour tout le système des Nations Unies dans les domaines économique et social, y compris les organismes issus des Accords de Bretton Woods. | UN | وعلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكون المسؤول الحقيقي عن تنسيق السياسات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة بكاملها، بما في ذلك الهيئات المنبثقة عن اتفاقات بريتون وودز. |
la coordination de ces activités a essentiellement été confiée au Comité administratif de coordination (CAC). | UN | وقد تولت لجنة التنسيق اﻹدارية بصورة عامة المسؤولية عن تنسيق هذه اﻷنشطة. |
Rapport du Secrétaire général sur l'harmonisation et la rationalisation des indicateurs de développement dans le système des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن تنسيق مؤشرات التنمية وترشيدها في منظومة الأمم المتحدة |
Un nouveau Ministère de la femme, de l'enfant et de la jeunesse a été créé pour coordonner les activités des autres ministères en rapport avec les droits de l'enfant. | UN | وأُنشئت وزارة جديدة للنساء والأطفال والشباب مسؤولة عن تنسيق أنشطة الوزارات القطاعية فيما يتعلق بتنفيذ حقوق الطفل. |
La section veille également à l'administration du Programme d'assistance aux services de garderie ainsi qu'à la coordination des activités de la Commission consultative médicale. | UN | وتشرف أقسام دعم الدخل أيضا على إدارة برنامج المساعدة على الرعاية اليومية، فضلا عن تنسيق أنشطة مجلس المشورة الطبية. |
Il appartient au Directeur de la Division Technologie, Industrie et Économie, d'assurer la coordination du sous-programme sur les changements climatiques. | UN | تقع المسؤولية عن تنسيق البرنامج الفرعي المعني بتغير المناخ على عاتق مدير شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد. |
La tâche consistant à coordonner la mise en œuvre de ce plan a été confiée au Comité d'État chargé de la famille et de la jeunesse, et à ses antennes locales. | UN | وتتولى اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب، بالإضافة إلى وكالاتها المحلية، المسؤولية عن تنسيق تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
Il est dirigé par un Premier Ministre, issu de la majorité parlementaire, qui coordonne l'action gouvernementale. | UN | وهي مسؤولة أمام البرلمان ويقودها رئيس الوزراء المنتمي إلى الأغلبية البرلمانية والمسؤول عن تنسيق العمل الحكومي. |