"عن دور المجتمع" - Traduction Arabe en Français

    • sur le rôle de la société
        
    • du rôle de la société
        
    • sur le rôle de la communauté
        
    • au rôle de la société
        
    Réserves expresses au premier paragraphe, au point du troisième paragraphe et au quatrième paragraphe sur le rôle de la société civile, la suspension des hostilités et le lieu de la prochaine session. UN لدينا تحفظات صريحة على الفقرة اﻷولى وعلى النقطة اﻷولى من الفقرة الثالثة وعلى الفقرة الرابعة عن دور المجتمع المدني، وتعليق اﻷعمال الحربية ومكان انعقاد الجلسة القادمة
    La Belgique a apporté son soutien à un projet de l'UNIDIR sur le rôle de la société civile dans le contrôle des armes de petit calibre en Afrique occidentale. UN ودعمت بلجيكا مشروع معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح عن دور المجتمع المدني في الحد من الأسلحة الصغيرة في غربي أفريقيا.
    Il espère que cette dernière ne fléchira pas sur le rôle de la société civile dans la promotion et la protection des droits de l'homme au niveau national et international. UN وأعرب عن الأمل، من ناحية أخرى، في ألا يتخلى المجتمع الدولي عن دور المجتمع المدني في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    :: Ateliers trimestriels sur le rôle de la société civile, à l'intention de 120 membres des organisations locales de la société civile à Man, Korhogo, Bouaké et Yamoussoukro UN :: عقد حلقات عمل فصلية عن دور المجتمع المدني يشارك فيها 120 عضوا من منظمات المجتمع المدني المحلية في مان وكوروغو وبواكيه وياموسوكرو.
    S'agissant du rôle de la société civile dans la prévention, la gestion et la réduction de la prolifération et du commerce illicite des armes légères en Afrique, les participants ont recommandé que l'OUA et les gouvernements africains demandent expressément aux ONG de prendre part à la Conférence de 2001. UN وفي معرض حديثهم عن دور المجتمع المدني في منع انتشار الأسلحة الصغيرة والاتجار غير المشروع بها والتحكم فيهما والحد منهما في أفريقيا، أوصى المشاركون منظمة الوحدة الأفريقية والحكومات الأفريقية بتوجيه دعوة صريحة إلى المنظمات غير الحكومية للمشاركة في المؤتمر المقرر عقده عام 2001.
    Faisant preuve de courage et de correction, le Gouvernement néerlandais a procédé à une enquête sur les mesures prises par ses propres troupes et ses autorités, ainsi que sur le rôle de la communauté internationale dans son ensemble. UN وقامت حكومة هولندا، كما ينبغي وبشجاعة، بإجراء تحقيق يتعلق برد فعل قواتها وسلطاتها فضلا عن دور المجتمع الدولي ككل.
    d) Un atelier sur le rôle de la société civile dans la réforme du monde arabe a été organisé à Alexandrie (Égypte) en juin 2004. UN (د) حلقة عمل عن دور المجتمع المدني في عملية الإصلاح في العالم العربي عقدت في الاسكندرية، بمصر، في حزيران/يونيه 2004.
    :: Ateliers trimestriels sur le rôle de la société civile, à l'intention de 120 membres des organisations locales de la société civile à Man, Korhogo, Bouaké et Yamoussoukro UN :: عقد حلقات عمل فصلية عن دور المجتمع المدني يشارك فيها 120 عضوا من منظمات المجتمع المدني المحلية في مان وكرهوجو وبواكيه وياموسوكرو
    :: Organisation de cinq ateliers sur le rôle de la société civile dans la promotion des droits de l'homme à l'intention de 500 membres d'organisations locales de la société civile exerçant leurs activités dans cinq régions du pays UN :: عقد خمس حلقات عمل عن دور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان لنحو 500 عضو من منظمات المجتمع المدني المحلية العاملة في خمس مناطق على نطاق البلد
    :: Ateliers trimestriels sur le rôle de la société civile, à l'intention de 240 membres des organisations locales de la société civile actives dans 5 régions du pays UN :: عقد حلقات عمل فصلية عن دور المجتمع المدني يشارك فيها 240 عضوا من منظمات المجتمع المدني المحلية العاملة في خمس مناطق في أنحاء البلد
    Ateliers trimestriels sur le rôle de la société civile, à l'intention de 120 membres des organisations locales de la société civile à Man, Korhogo, Bouaké et Yamoussoukro UN عقد حلقات عمل فصلية عن دور المجتمع المدني يشارك فيها 120 عضوا من منظمات المجتمع المدني المحلية في مان وكوروغو وبواكيه وياموسوكرو
    Organisation de 5 stages de recyclage sur le rôle de la société civile dans la promotion des droits de l'homme à l'intention de 500 membres d'organisations locales de la société civile à l'œuvre dans tout le pays UN تنظيم 5 حلقات عمل لتجديد المعلومات عن دور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان لـ 500 من أعضاء منظمات المجتمع المدني المحلية العاملة في مختلف أرجاء البلد
    :: Organisation de 5 ateliers de recyclage sur le rôle de la société civile dans la promotion des droits de l'homme à l'intention de 500 membres d'organisations locales de la société civile exerçant leurs activités dans tout le pays UN :: تنظيم 5 حلقات عمل لتجديد المعلومات عن دور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان من أجل ما مجموعه 500 عضو من أعضاء منظمات المجتمع المدني المحلية العاملة في جميع أرجاء البلد
    La transition actuelle de la Syrie vers une économie de marché et la décentralisation croissante ont suscité un débat public animé sur le rôle de la société civile. UN وأضافت أن مرحلة الانتقال الحالية إلى اقتصاد السوق وزيادة اللامركزية ساعدتا على إجراء نقاش عام وحيوي عن دور المجتمع المدني.
    Ateliers trimestriels sur le rôle de la société civile, à l'intention de 240 membres des organisations locales de la société civile actives dans 5 régions du pays UN عقد حلقات عمل فصلية عن دور المجتمع المدني يشارك فيها 240 عضوا من منظمات المجتمع المدني المحلية العاملة في خمس مناطق في أنحاء البلد
    5 ateliers sur le rôle de la société civile dans la promotion des droits de l'homme tenus avec la participation de 500 membres d'organisations locales de la société civile de cinq zones différentes UN عقد 5 حلقات عمل عن دور المجتمع المدني في تعزيز حقوق الإنسان يشارك فيها 500 عضو من منظمات المجتمع المدني المحلية العاملة في 5 مناطق في أنحاء البلد
    À la suite de cela, par sa décision 52/453, l’Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-troisième session, un rapport sur le rôle de la société civile dans les travaux de l’Organisation des Nations Unies. UN وعقب ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في مقررها ٥٢/٤٥٣، أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن دور المجتمع المدني في أعمال اﻷمم المتحدة.
    Organisation de 5 stages de remise à niveau sur le rôle de la société civile dans la promotion et la protection des droits de l'homme à l'intention de 500 membres d'organisations locales de la société civile exerçant leurs activités dans tout le pays UN تنظيم خمس حلقات عمل " لتجديد المعلومات " عن دور المجتمع المدني في تعزيز وحماية حقوق الإنسان لما مجموعه 500 عضو من أعضاء منظمات المجتمع المدني المحلية العاملة في جميع أرجاء البلد
    Un atelier sur le rôle de la société civile dans la réforme du monde arabe organisé à Alexandrie (Égypte) en juin 2004. UN (د) حلقة عمل عن دور المجتمع المدني في عملية الإصلاح في العالم العربي عقدت في الإسكندرية، بمصر، في حزيران/يونيه 2004.
    Des représentants d'organisations non gouvernementales (ONG) et du Centre national jordanien pour les droits de l'homme ont également parlé du rôle de la société civile et des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la promotion des droits humains des enfants. UN وتحدث كذلك ممثلون عن منظمات وطنية غير حكومية وعن المركز القومي الأردني لحقوق الإنسان عن دور المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في النهوض بحقوق الإنسان للطفل.
    S'interrogeant ensuite sur le rôle de la communauté internationale, l'intervenant dit ne pas juger très constructif de traiter la question des droits de l'homme en jetant l'opprobre sur tel ou tel pays. UN 15 - وفي معرض تساؤل الممثل عن دور المجتمع الدولي، قال إن جلب الخزي على هذا البلد أو ذلك ليس طريقة بناءة في معالجة مسألة حقوق الإنسان.
    Mme Woods s'est intéressée au rôle de la société dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et M. Huffines a apporté un éclairage sociopolitique au débat dans son ensemble. UN وتحدثت السيدة وودز عن دور المجتمع المدني في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وقدم السيد هوفينز منظورا اجتماعيا سياسيا عاما للمسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus