"عن مشاريع البنية" - Traduction Arabe en Français

    • sur les projets d'
        
    Introduction et informations générales sur les projets d'infrastructure à financement privé UN مقدمة ومعلومات خلفية عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    La référence faite dans la première phrase du paragraphe 61 au paragraphe intitulé " Introduction et informations générales sur les projets d'infrastructure à financement privé " pourrait simplement être ajoutée à la fin du paragraphe 60. UN والإشارة في الجملة الأولى من الفقرة 61 إلى الفصل المعنون " مقدمة ومعلومات خلفية عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " يمكن أن تضاف ببساطة إلى نهاية الفقرة 60.
    Rapport du Secrétaire général sur les projets d'infrastructure à financement privé: projets de chapitres d'un guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé UN تقرير الأمين العام عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص: مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Chapitre liminaire: Introduction et informations générales sur les projets d'infrastructure à financement privé (A/CN.9/458/Add.1) UN الفصل التمهيدي: مقدمة ومعلومات خلفية عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص (A/CN.9/458/Add.1)
    L'Autriche souscrit à la décision d'aborder à la session suivante de la Commission l'élaboration d'une loi type sur les projets d'infrastructure à financement privé. UN 31 - ومضى قائلا إن حكومة بلده تؤيد القرار القاضي بمتابعة بحث أمر إعداد قانون نموذجي عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص في الدورة المقبلة للجنة.
    Guide législatif: section B.1 a) " Politique de concurrence et monopoles " , dans " Introduction et informations générales sur les projets d'infrastructure à financement privé " , et chapitre VII, " Autres domaines pertinents du droit " UN الدليل التشريعي: الباب باء-1 (أ)، " سياسات التنافس والاحتكارات " في " مقدمة معلومات خلفية عن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص " ، والفصل السابع، " المجالات القانونية الأخرى ذات الصلة "
    Le Guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé a été publié, et la Commission a demandé au Secrétariat d'en diffuser le texte auprès de tous les gouvernements et organismes intéressés. UN 11 - وقد أوعزت اللجنة بنشر " الدليل " بعنوان " الدليل التشريعي للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " ، وطلبت إلى الأمانة أن تحيل نصه إلى الحكومات وإلى غيرها من الهيئات المهتمة بالأمر.
    M. Barthélémy (France) dit que sa délégation se félicite tout particulièrement de l'adoption du Guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. Cet ouvrage prend en compte de manière équilibrée la diversité des grands modèles juridiques. UN 23 - السيد بارتيليمي (فرنسا): قال إنه يرحب باعتماد " الدليل التشريعي عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " ، الذي يمثل بشكل متوازن تنوع النُظُم القانونية الرئيسية.
    Pour ce qui est des résultats de la trente-troisième session, l'Autriche félicite la CNUDCI d'avoir adopté le Guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé, et se réjouit qu'elle ait décidé de s'axer essentiellement sur les recommandations d'ordre législatif afin de conclure l'examen du projet de guide avant la fin de la session. UN 30 - وانتقل إلى النتائج التي تمخضت عنها الدورة الثالثة والثلاثين للجنة،فهنأ اللجنة على اعتماد " الدليل التشريعي عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " ، ورحب بما قررته من التركيز بالدرجة الأولى على التوصيات التشريعية بغية اختتام نظرها في مشروع " الدليل " خلال تلك الدورة.
    Il est tout à fait satisfaisant d'apprendre que la CNUDCI a approuvé à sa trente-troisième session son Guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. UN 45 - وأعربت عن ارتياحها لكون أن الأونسترال اعتمدت، في دورتها الثالثة والثلاثين، " الدليل التشريعي عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " .
    34 La participation du secteur privé aux projets d'infrastructure peut prendre diverses formes, les infrastructures pouvant être détenues et exploitées entièrement par une entité publique ou totalement privatisées, avec de nombreuses variantes possibles entre ces deux extrêmes (voir `Introduction et informations générales sur les projets d'infrastructure à financement privé', par. 47 à 53). UN " (34) يمكن تدبير مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية في أشكال مختلفة تتراوح من البنى التحتية التي يملكها القطاع العام ويشغّلها، إلى المشاريع التامة الخوصصة (انظر الفقرات 47 - 53 من `مقدمة ومعلومات خلفية عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص`).
    M. Tarabrin (Fédération de Russie) accueille avec satisfaction l'adoption du Guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé, auquel la Fédération de Russie s'intéresse beaucoup car elle a le souci de faire affluer les investissements sur son territoire. UN 26 - السيد تارابرين (الإتحاد الروسي): قال إنه يرحب باعتماد " الدليل التشريعي عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " ، الذي يتسم بأهمية كبيرة بالنسبة إلى الإتحاد الروسي بوصفه وسيلة للتشجيع على القيام باستثمارات في ذلك البلد.
    La délégation cubaine félicite la Commission d'avoir fait avancer le projet de convention sur la cession de créances et d'avoir approuvé le Guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé. UN 57 - وواصلت كلامها قائلة إن وفد بلدها يثني على الأونسترال لما أحرزته من تقدم في إعداد مشروع الإتفاقية المتعلقة بإحالة المستحقات في التجارة الدولية، كما يرحب باعتماد " الدليل التشريعي عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " .
    M. Akamatsu (Japon) félicite la Commission d'avoir approuvé le Guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé, ainsi que le projet de règles uniformes applicables aux signatures électroniques élaboré par le Groupe de travail du commerce électronique. UN 65 - السيد آكاماتسو (اليابان): رحب باعتماد " الدليل التشريعي للأونسترال عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " من جانب اللجنة وكذلك باعتماد مشاريع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الإلكترونية من جانب الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية.
    M. Krokhmal (Ukraine) se félicite de l'approbation du Guide législatif sur les projets d'infrastructure à financement privé qui sera bientôt, à n'en pas douter, un instrument utile à la mise en place d'un cadre juridique favorable aux investissements privés, surtout en pays en développement ou en transition, et protégeant mieux les intérêts des gouvernements d'accueil et des usagers des ouvrages d'infrastructure. UN 61 - السيد كروخمال (أوكرانيا): رحب باعتماد " الدليل التشريعي للأونسترال عن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص " ، قائلا إنه سيصبح دون أي شك أداة مفيدة لإيجاد إطار قانوني يؤدي إلى زيادة الإستثمارات الخاصة، وبخاصة في البلدان النامية والبلدان ذات الإقتصادات المارة بمرحلة انتقال، وكذلك لتعزيز حماية مصالح حكومات البلدان المستفيدة ومستخدمي مرافق البنى التحتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus