La quantité et la qualité des informations sur les ressources en eau et leur utilisation ont très souvent baissé. | UN | وفي العديد من الحالات، طرأ هبوط على كمية ونوعية المعلومات عن موارد المياه، وعن استخداماتها. |
Veuillez donner des informations actualisées sur les ressources humaines et financières dont il dispose et indiquer si elles sont suffisantes pour permettre au Service de s'acquitter de son mandat. | UN | ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن موارد المكتب البشرية والمالية وعما إذا كانت هذه الموارد كافية كي يضطلع المكتب بولايته. |
À l'heure actuelle, il comprend huit répertoires contenant des données sur les ressources et capacités de gestion des catastrophes. | UN | ويتألف السجل في الوقت الراهن من ثمانية أدلة تضم البيانات المتاحة عن موارد وقدرات إدارة الكوارث. |
Investissements motivés par la recherche d'actifs et de capacités stratégiques plutôt que de ressources naturelles bon marché, de salaires peu élevés ou de marchés locaux protégés | UN | :: الاستثمار بدافع البحث عن قدرات وأصول استراتيجية لا عن موارد طبيعية رخيصة أو أجور منخفضة أو أسواق محلية محمية |
Atelier sur les ressources d'eau douce en Afrique subsaharienne | UN | حلقة عمل عن موارد المياه العذبة في أفريقيا جنوب الصحراء |
Fonds d'affectation spéciale à l'appui de la préparation d'un rapport sur les ressources hydrauliques en Angola (PNUD/Suède) | UN | الصنــدوق الاستئماني المشترك بين البرنامــج الإنمائي والسويد لدعم إعداد تقريــر قطري عن موارد المياه في أنغولا |
Fonds d'affectation spéciale à l'appui de la préparation d'un rapport sur les ressources hydrauliques en Angola (PNUD/Suède) | UN | الصنــدوق الاستئماني المشترك بين برنامــج اﻷمــم المتحــدة اﻹنمائي والسويد لدعم إعداد تقريــر قطري عن موارد المياه في أنغولا |
Ce document devrait également comporter des précisions sur les ressources des organismes, leurs obligations et leurs connaissances spécialisées sur la problématique hommes-femmes. | UN | وينبغي أن تشمل الوثيقة معلومات عن موارد الوكالة، والمساءلة والخبرة الجنسانية. |
Ce document devrait également comporter des précisions sur les ressources des organismes, leurs obligations et leurs connaissances spécialisées sur la problématique hommes-femmes. | UN | وينبغي أن تشمل الوثيقة معلومات عن موارد الوكالة، والمساءلة والخبرة الجنسانية. |
Un certain nombre de bases de données donnent des informations sur les ressources et expéditions en ce qui concerne les fonds marins. | UN | وهناك عدة قواعد للبيانات تتضمن معلومات عن موارد قاع البحار وبعثات استكشافها. |
Étude sur les ressources en eau destinées à l'agriculture dans la sous-région | UN | دراسة عن موارد المياه المخصصة للزراعة في المنطقة دون الإقليمية |
Ces ateliers ont fourni les meilleures informations scientifiques disponibles sur les ressources des grands fonds marins et sur les écosystèmes où elles se trouvent. | UN | وقدمت حلقات العمل أفضل المعلومات العلمية المتوفرة عن موارد قاع البحار العميقة والنظم الإيكولوجية الموجودة فيها. |
Les données dont on dispose pour mieux cibler l'action sont tout aussi limitées, car peu d'informations circulent sur les ressources forestières. | UN | كما أن قاعدة المعلومات اللازمة لتحسين فعالية اﻹجراءات ما زالت ضعيفة أيضا: فالمعلومات عن موارد الغابات لا تزال غير كافية. |
Un certain nombre de Parties ont fait état de ressources financières nouvelles et additionnelles, mais les critères employés pour définir ces ressources diffèrent. | UN | وقدم عدد من الأطراف معلومات عن موارد مالية جديدة وإضافية، لكن معايير تحديد هذه الموارد تباينت. |
La dégradation de ressources bien précises commence à être documentée mais beaucoup reste à faire. | UN | ورغم توفر بعض المعلومات عن موارد متدهورة معينة لا يزال هناك افتقار إلى الكثير من المعلومات. |
Vous avez parlé de ressources en eau et de changements climatiques, qui sont des questions très importantes pour l'ensemble de la famille humaine. | UN | وتكلمتم عن موارد المياه وتغير المناخ ومسائل تتسم بأهمية بالغة بالنسبة للأسرة الإنسانية بأكملها. |
Notre existence même est en jeu; notre paix et notre sécurité sont menacées par les activités d'Etats importants et riches dont les présomptions en ce qui concerne les ressources de la Terre doivent être complètement révisées. | UN | إن ما يتعرض للخطر هو وجودنا نفسه. كما أن سلمنا وأمننا معرضان للخطر بسبب اﻷعمال التي تقوم بها الدول الكبيرة الغنية، التي لابد من مراجعة افتراضاتها عن موارد اﻷرض مراجعة كاملة. |
Pour 2013, des fonds extrabudgétaires ont été sollicités auprès de donateurs. Tableau 17 Effectif approuvé pour 2012 | UN | وفي ما يتعلق بعام 2013، لا يزال يجري البحث عن موارد من خارج الميزانية من الجهات المانحة. |
La privatisation de certaines activités comme les services publics et l'infrastructure a libéré des ressources de l'État qui peuvent être utilisées dans d'autres domaines qui n'intéressent pas le secteur privé. | UN | وقد أفرج تحويل ملكية بعض اﻷنشطة، ولا سيما المنافع والهياكل اﻷساسية، عن موارد الحكومة لصالح مجالات أخرى لا يرغبها القطاع الخاص. |
Le projet a permis de procéder à une étude exhaustive des ressources en thon de la région. | UN | وقد أسفرت البحوث عن استعراض شامل للمعلومات المعروفة عن موارد المنطقة من سمك التونة. |
La justification par les pays africains de l'utilisation des ressources des donateurs devrait aller de pair avec l'examen de la manière dont les donateurs fournissent l'aide comme il est proposé dans le rapport d'évaluation. | UN | ومسؤولية البلدان الأفريقية عن موارد المانحين ينبغي أن يقابلها استعراض أداء المانحين في تقديم المعونة على النحو المقترح في تقرير التقييم. |
Depuis 2008, l'UNODC comptabilise séparément les ressources pour l'appui au programme recouvrées en prélevant des frais sur les activités financées à l'aide de contributions à des fins spéciales. | UN | ابتداء من عام 2008، أصبح المكتب يبلغ عن موارد الدعم البرنامجي المستردة عن طريق فرض رسم على الأنشطة المموَّلة من التبرعات الموجهة إلى الأغراض الخاصة، على أنها فئة مستقلة من الأموال |
Cette conférence serait consacrée en particulier à la recherche de nouvelles ressources à ces fins. | UN | وينبغـي لمثل هذا المؤتمـر أن يركز على البحث عن موارد جديدة لهذه الأهداف. |
Le Comité consultatif note que le montant total des ressources demandées par le Secrétaire général pour l'exercice 2014-2015 fait apparaître une diminution de 159,2 millions de dollars (2,9 %) par rapport aux ressources de l'exercice 2012-2013 aux taux révisés. | UN | 20 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع مقترحات الأمين العام لفترة السنتين 2014-2015 تقل بمبلغ 159.2 مليون دولار، أو بنسبة 2.9 في المائة، عن موارد الفترة 2012-2013 بالمعدلات المنقحة(). |