Des têtes de missiles de 122 mm ont fait l'objet de nombreux essais avec des agents de guerre biologique. | UN | فقد أجريت تجارب موسعة على رؤوس حربية لصاروخ عيار ١٢٢ ملليمترا باستخدام أحد عوامل الحرب البيولوجية. |
Les appareils ayant auparavant servi à produire des agents de guerre biologique étaient destinés à fabriquer de la levure pour l'alimentation animale. | UN | وكانت المعدات التي استخدمت سابقا في إنتاج عوامل الحرب البيولوجية تستخدم في إنتاج أو محاولة إنتاج الخمائر لعلف الحيوانات. |
Les informations sur les quantités déclarées de production d'agents de guerre biologique ne sont pas suffisamment étayées. | UN | ولم يقدم ما يدعم بشكل كاف الكميات المدعى إنتاجها من عوامل الحرب البيولوجية. |
On n'a trouvé aucun indice qui permette de penser que l'Iraq avait mis au point ces systèmes pour en faire des vecteurs d'agents biologiques de guerre. | UN | ولم يُعثر على أي دليل بأن العراق قد طور هذه النظم لإيصال عوامل الحرب البيولوجية. |
L'Iraq a également révélé la mise au point de pulvérisateurs d'armes chimiques et de plusieurs autres systèmes de vecteurs d'agents biologiques. | UN | وكشف العراق أيضا عن تطوير صهاريج لرش العوامل الحربية البيولوجية وبعض منظومات اﻷسلحة اﻷخرى ﻹيصال عوامل الحرب البيولوجية. |
Des agents de guerre biologiques peuvent être produits dans de petites installations avec du matériel relativement simple. | UN | ويمكن إنتاج عوامل الحرب البيولوجية في مرافق صغيرة تستخدم معدات بسيطة نسبيا. |
Plusieurs échantillons prélevés par les inspecteurs sur différents matériels ont été analysés par un laboratoire national extérieur, qui n'a décelé la présence d'aucun agent de guerre biologique. | UN | وقام معمل وطني خارجي وحيد بتحليل عدة عينات أخذها المفتشون من قطع معدات مختلفة في منشأة الحكم، وصدر تقرير بخلوها من عوامل الحرب البيولوجية. |
Les chiffres concernant la production d'agents de guerre biologique se fondent également sur des quantités estimatives. | UN | كما أن اﻷرقام المتعلقة بإنتاج عوامل الحرب البيولوجية تستند إلى كميات تقديرية. |
Ainsi, l'Iraq a travaillé sur des agents de guerre biologique qui, par leur diversité, en faisaient à la fois des armes antipersonnels et des armes de destruction des plantes. | UN | وشمل نطاق عوامل الحرب البيولوجية التي عمل عليها العراق أسلحة مضادة للأفراد ومضادة للنبات. |
La question des petites quantités d'agents de guerre biologique et chimique | UN | مسألة الكميات الصغيرة من عوامل الحرب البيولوجية والكيميائية |
On n'a trouvé aucun indice qui permette de penser que l'Iraq avait mis au point ces systèmes pour en faire des vecteurs d'agents de guerre biologique. | UN | ولم يُعثر على أي دليل على أن العراق قد طور هذه النظم لإيصال عوامل الحرب البيولوجية. |
En conséquence, la question est à ranger au nombre des incertitudes qui demeurent quant à l'existence continue en Iraq de stocks de semence secondaire pouvant éventuellement être utilisés pour produire des agents de guerre biologique. | UN | ونتيجة لذلك، ما زالت هذه المسألة جزءا من عدم اليقين الذي تبقي فيما يتعلق باحتمال استمرار وجود أصول مستنبتات ثانوية بالعراق يمكن أن تُستخدم مستقبلا في إنتاج عوامل الحرب البيولوجية. |
1988 — Création de l'usine d'Al-Hakam pour la production d'agents de guerre biologique. | UN | ١٩٨٨- إنشاء مصنع الحَكَم ﻹنتاج عوامل الحرب البيولوجية. |
Août 1990 — Augmentation de la production d'agents de guerre biologique. | UN | آب/أغسطس ١٩٩٠- تعزيز إنتاج عوامل الحرب البيولوجية. |
Juin 1991 — Destruction d'agents de guerre biologique en masse. | UN | حزيران/يونيه ١٩٩١- تدمير عوامل الحرب البيولوجية المنتجة بكميات كبيرة. |
1985 — Acquisition d'agents de guerre biologique et de simulants. | UN | ٥٨٩١- اقتناء عوامل الحرب البيولوجية وعوامل محاكاتها. |
Décembre 1990 et janvier 1991 — Utilisation d'agents biologiques pour la fabrication d'armes. | UN | كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠ وكانون الثاني/يناير ١٩٩١- استخدام عوامل الحرب البيولوجية في اﻷسلحة. |
D'autres recherches sur la diffusion d'agents biologiques, sous forme liquide ou déshydratée, ont été entreprises, mais l'Iraq n'a toujours pas présenté ces travaux en détail. | UN | وأجريت دراسات بحثية إضافية عن نشر عوامل الحرب البيولوجية باستخدام العوامل السائلة أو المجففة، غير أن اﻷبعاد الكاملة لهذه اﻷنشطة لم تعرض على اللجنة بعد. |
La vérification effective de la présence de ces deux agents biologiques liquides dans des munitions a ainsi réduit les craintes concernant la production d'agents secs par l'Iraq. | UN | وهكذا، أدى التحقق الإيجابي من عاملين سائلين من عوامل الحرب البيولوجية عُثر عليهما في الذخائر إلى تخفيف حدة القلق تجاه كون العراق قد أنتج عوامل جافة. |
La vérification effective de la présence de ces deux agents biologiques liquides dans des munitions a ainsi réduit les craintes concernant la production d'agents secs par l'Iraq. | UN | وهكذا، أدى التحقق من وجود عاملين سائلين من عوامل الحرب البيولوجية عُثر عليهما في الذخائر إلى تخفيف حدة القلق تجاه كون العراق قد أنتج عوامل جافة. |
Or, le nombre d'essais d'armes sur le terrain a des répercussions directes sur le bilan matières de la production d'agents de guerre biologiques. | UN | وللبيانات المتصلة بالاختبارات الميدانية لﻷسلحة أثر مباشر على الرصيد المادي ﻹنتاج عوامل الحرب البيولوجية. |
Plusieurs échantillons prélevés par les inspecteurs sur différents matériels ont été analysés par un laboratoire national extérieur, qui n'a décelé la présence d'aucun agent de guerre biologique. | UN | وقام معمل وطني خارجي بتحليل عدة عينات أخذها المفتشون من قطع معدات مختلفة في منشأة الحكم، وصدر تقرير بخلوها من عوامل الحرب البيولوجية. |