"عوامل مختلفة" - Traduction Arabe en Français

    • divers facteurs
        
    • plusieurs facteurs
        
    • de différents facteurs
        
    • facteurs différents
        
    • facteurs qui
        
    • différentes raisons
        
    divers facteurs de perturbation y ont concouru, notamment l'action de la guérilla. UN وتتلاقى في حدوثها عوامل مختلفة مثيرة للقلق، منها سلوك رجال حرب العصابات.
    Cependant, divers facteurs ont créé de nouvelles conditions dans le monde qui, malheureusement, sont parfois contraires à certains des nobles principes sur lesquels repose le système des Nations Unies. UN لكن، عوامل مختلفة أفرزت مجموعة جديدة من الظروف العالمية التي تتناقض، للأسف، أحياناً مع بعض المبادئ النبيلة التي تأسست عليها منظومة الأمم المتحدة.
    Les inégalités et les disparités liées à divers facteurs prédominants ralentissent les avancées vers la réalisation des objectifs. UN تتسبب أوجه عدم المساواة والتفاوت القائمة على عوامل مختلفة وشاملة في إبطاء التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف
    À ce sujet, il convient de noter plusieurs facteurs : UN وفي هذا الصدد، هناك عوامل مختلفة جديرة بالملاحظة:
    Dans certains cas, cela peut s'expliquer par l'utilisation de différents facteurs d'émissions. UN ويمكن في بعض الحالات تفسير هذا جزئياً باستخدام عوامل مختلفة للانبعاثات.
    Cela est dû à divers facteurs communs à presque tous les pays. UN وترجع هذه الحالة الى عوامل مختلفة شائعة في جميع البلدان تقريبا.
    divers facteurs conduisent les personnes à devenir sans domicile fixe. UN وهناك عوامل مختلفة تحمل الشخص على أن يصبح بلا مقر إقامة ثابت.
    divers facteurs expliquent ce phénomène. UN وتوضح عوامل مختلفة الظاهرة الواردة أعلاه.
    Une dette viable à long terme dépend de divers facteurs, notamment les perspectives de croissance et d'exportation des pays endettés. UN وأضاف أن مسألة القدرة على سداد الديون في الأجل الطويل تعتمد على عوامل مختلفة منها آفاق النمو والصادرات للبلدان المدينة.
    divers facteurs expliquent ce phénomène. UN وهناك عوامل مختلفة تساعد على تفسير هذه الظاهرة.
    Le rôle restreint que les parlements jouent s'agissant de l'aide et du développement tient à divers facteurs. UN والدور المحدود للبرلمانات في المعونة والتنمية الدولية هو نتاج عوامل مختلفة.
    divers facteurs interviennent en la matière, tels que l'offre éducative de l'école et l'attention accordée aux besoins des enfants en matière d'enseignement. UN فهناك عوامل مختلفة من مثل نوع التعليم الذي تقدمه المدرسة وكيفية تلبية الاحتياجات التعليمية للأطفال.
    Les effets de la contagion financière dépendront de divers facteurs et les pays de la région y sont exposés à des degrés divers. UN وسيتوقف أثر العدوى المالية على عوامل مختلفة وإن بلدان المنطقة معرضة لها بدرجات متفاوتة.
    et des préjugés divers facteurs participent encore aujourd'hui à la persistance des stéréotypes et préjugés négatifs à l'égard de la femme. UN ما زالت توجد حتى اليوم عوامل مختلفة من شأنها أن تساعد على بقاء القوالب النمطية والتحيزات السلبية إزاء المرأة.
    divers facteurs, allant des fluctuations des monnaies nationales en Asie centrale et en Fédération de Russie à l'introduction de nouveaux règlements financiers nationaux et à des problèmes d'ordre logistique, ont par ailleurs encore retardé l'achat et la livraison de matériaux de construction. UN ولكن أدت عوامل مختلفة منها التغييرات في العملات المحلية في آسيا الوسطى والاتحاد الروسي، والتنظيمات المالية الوطنية الجديدة، والمشاكل اللوجيستية، الى مزيد من التأخير في شراء وتسليم مواد البناء.
    Le montant de 3,1 millions de dollars demandé est la résultante de plusieurs facteurs. UN 67 - تُعزى الزيادة البالغة 3.1 ملايين دولار إلى عوامل مختلفة.
    plusieurs facteurs expliquent les difficultés d'accès des femmes à l'emploi dans le secteur formel. UN 267 - قُيدت مشاركة المرأة في العمالة الرسمية بسبب عوامل مختلفة.
    La situation des femmes costa-riciennes a beaucoup changé au cours des 10 dernières années, et ce sous l'effet de plusieurs facteurs. UN 35 - شهدت حالة المرأة الكوستاريكية تحولات مهمة في العقد الماضي. وقد نتج ذلك عن عوامل مختلفة.
    La fonction publique est soumise à rude épreuve dans de nombreux pays en raison de différents facteurs convergents. UN 10 - يعيش الموظفون في الخدمة المدنية تحت ضغط شديد في العديد من البلدان جراء اجتماع عوامل مختلفة.
    Historiquement, cela peut être considéré comme tenant à une convergence de différents facteurs, au nombre desquels : UN 238 - ويمكن تاريخيا أن يكون ذلك مرتبطا بتلاقي عوامل مختلفة يمكن أن نخص بالذكر منها ما يلي:
    En outre, différents conflits ou crises sont provoqués par des facteurs différents et relativement complexes. UN إضافة إلى ذلك، فإن الصراعات واﻷزمات المختلفة تنجم عن عوامل مختلفة ومعقدة.
    En bref, nous vivons à une époque dangereuse marquée par la conjugaison de facteurs qui menacent la stabilité, la paix et la sécurité dans le monde. UN وباختصار، نحن نعيش في أوقات عصيبة جداً، حيث تتضافر عوامل مختلفة على نحو يعرض السلام والأمن والاستقرار في العالم للخطر.
    Pour différentes raisons, les enfants handicapés n'ont généralement pas été pris en compte dans l'enseignement public. UN ولم يتم إدماج الأطفال الذين يعانون من الإعاقة في نظام التعليم العام إلى حد كبير بسبب عوامل مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus