"عوضاً عن" - Traduction Arabe en Français

    • au lieu de
        
    • plutôt que de
        
    • au lieu d'
        
    • plutôt que sur
        
    • plutôt qu'
        
    • à la place
        
    • au lieu du
        
    • plutôt que d'
        
    • plutôt que des
        
    • plutôt que les
        
    • au lieu des
        
    • plutôt que la
        
    • et non sur
        
    • et non par
        
    • plutôt que par
        
    Ils ont le droit de chercher un nouvel emploi au lieu de retourner dans leur pays d'origine. UN وهن يتمتعن بحق السعي إلى الحصول على عمل بديل عوضاً عن العودة إلى بلدهن الأصلي.
    au lieu de ça, nous devons aller sur quelque chose de plus facile, plus accessible. Open Subtitles عوضاً عن ذلك علينا ان نسعي خلف شىء اسهل شىء يمكن بلوغه
    J'ai déjà essayé. Elles mourraient plutôt que de me le donner. Open Subtitles لقد حاولت وهم يفضلون الموت عوضاً عن إعطائي إياها
    Souffrant violemment, il aurait été remis aux autorités mexicaines, Grupo Beta, au lieu d'être arrêté selon les formes. UN وكان يشعر بألم شديد عندما أُعيد إلى السلطات المكسيكية الممثلة بمجموعة بيتا عوضاً عن احتجازه رسمياً.
    Le rapport mettait l'accent sur la coopération technique plutôt que sur la recherche et l'analyse. UN وقد أكد التقرير التعاون التقني عوضاً عن تأكيده البحث والتحليل.
    Pourquoi ne pas commencer avec les personnes qui ont le plus à gagner de te voir mort plutôt qu'en vie. Open Subtitles لم لا نبداً مع الناس الذين لديهم الكثير لكسبه من خلال رؤيتك ميتاً عوضاً عن حياً.
    Bien que je trouve ça intéressant, tu parles de "vie amoureuse" au lieu de "rendez vous". Open Subtitles مع أني أجد ذلك مشوقاً عندما تصف ذلك بالحياة الغرامية عوضاً عن المواعدة
    Pourquoi as-tu utilisé l'escalier de secours au lieu de la porte pour rentrer ? Open Subtitles لماذا استخدمت مخرج الحرائق عوضاً عن الباب الأمامي للدخول الى هنا؟
    Je t'avais dit de ranger ta chambre et au lieu de ça, tu regardes des vidéos avec des poitrines. Open Subtitles لقد أمرتك بتنظيف غرفتك. و عوضاً عن ذلك تقوم بمشاهدة أفلام تحتوي على صدور عاريه.
    Aussi, au lieu de risquer votre carrière vous avez laissé deux étudiants risquer leur vie. Open Subtitles عوضاً عن ذلك خاطرت بحياتك المهنية. سمحت لإثنين من الطلاب بالمخاطرة بحياتهم
    Got l'atteindre pour cette dernière pièce de vie au lieu de regarder aller. [rires] Open Subtitles وجعلته ينكبّ على ما تبقى من حياته عوضاً عن رؤيتها تذوي
    au lieu de glander, on s'est dit qu'on ferait rien. Open Subtitles عوضاً عن التسكع فكرنا في ألا نقومبأي شيء
    plutôt que de procéder à une délégation de pouvoir à grande échelle, le Bureau du Contrôleur préfère recourir à des dérogations ou prendre des décisions au cas par cas. UN ويفضِّل مكتب المراقب المالي أن يلجأ إلى الإعفاءات أو القرارات على أساس كل حالة على حدة، عوضاً عن تفويض السلطات على نطاق واسع.
    plutôt que de procéder à une délégation de pouvoir à grande échelle, le Bureau du Contrôleur préfère recourir à des dérogations ou prendre des décisions au cas par cas. UN ويفضِّل مكتب المراقب المالي أن يلجأ إلى الإعفاءات أو القرارات على أساس كل حالة على حدة، عوضاً عن تفويض السلطات على نطاق واسع.
    Toutefois, au lieu d'adopter une approche à l'échelle du système des Nations Unies, il appartiendrait à chaque mission de préciser ces détails. UN لكن تلك التفاصيل تحتاج إلى البلورة من جانب كل بعثة على حدة عوضاً عن اتباع نهج واحد على نطاق الأمم المتحدة.
    au lieu d'être libéré après trois mois d'emprisonnement, M. Al Jabouri est resté en détention pendant environ deux ans. UN وبقي السيد الجبوري في الحجز لمدة سنتين تقريباً، عوضاً عن إطلاق سراحه بعد ثلاثة أشهر.
    Il se pourrait que les travaux futurs éventuels doivent davantage porter sur les moyens législatifs de certains États, plutôt que sur l'élaboration d'une loi type pour tous. UN ولعله ينبغي أن يركز أي عمل مقبل على القدرات التشريعية لدول معينة عوضاً عن وضع قانون نموذجي للجميع.
    Du fait de sa complexité, ce type d'évaluation requiert un ensemble de critères, plutôt qu'un seul principe normatif. UN ويستدعي الطابع المعقد لهذا النوع من التقييم تطبيق مجموعة من المعايير عوضاً عن مبدأ معياري واحد.
    Hébergement et repas à la place d'un salaire plus élevé. Open Subtitles الغرفة ووجبات الأكل عوضاً عن المزيد من الأجرة
    ils utilisent du blé au lieu du seigle. Open Subtitles فهم يستعملون حبوب القمح عوضاً عن حبوبَ الجاودار
    Ce dernier estimait que la réception du rapport final plutôt que d'un projet de rapport était une question de bonne gouvernance. UN وأكد المجلس أن تلقي تقرير نهائي، عوضاً عن مشروع تقرير، عن مراجعة الحسابات هو مسألة تتعلق بالإدارة السليمة.
    Ce qu'il faut, de sont des informations provenant de données spatiales plutôt que des données brutes recueillies par télédétection. UN ويتجه الطلب نحو المعلومات المستمدة من البيانات الفضائية عوضاً عن البيانات العامة المحصلة من الاستشعار عن بعد.
    Heureusement qu'elle a choisi les turtles plutôt que les flingues. Open Subtitles حمداً لله أنها اختارت السلاحف عوضاً عن المسدّس
    De plus, le rapport précise les résultats obtenus au lieu des réalisations escomptées et la signification de ces résultats au regard de l'objectif général de chacune des missions. UN وإضافة إلى ذلك، يشار إلى النتائج المحققة عوضاً عن الإنجازات المقررة، ويُنوَّه إلى مدى أهمية هذه النتائج المحققة بالنسبة إلى الأهداف العامة لكل بعثة.
    Nombre de cultures favorisent la dignité d'une personne plutôt que la vérité. Open Subtitles أتعلمين, الكثير من الحضارات يقدرون كرامة الشخص عوضاً عن الحقيقه
    29. Remboursement fondé sur le potentiel et non sur les capacités UN 29 - السداد القائم على الإمكانيات عوضاً عن القدرات
    Le Comité déplore que l'indemnisation, financée par des dons privés et non par des fonds publics, n'ait été ni suffisante ni adéquate; UN وتأسف اللجنة لأن التعويض الذي تموّله الهبات الخاصة عوضاً عن الأموال العامة لم يكن كافياً ولا ملائماً؛
    1 à 2 millions de dollars : nettoyage final effectué par l'Organisation plutôt que par l'entreprise chargée de diriger les travaux UN 1 إلى 2 مليون دولار: تولى الأمم المتحدة أعمال التنظيف النهائية عوضاً عن مدير البناء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus