J'ai essayé, mais ses yeux, ils m'ont mis en transe, et j'ai senti qu'elle pouvait regarder à travers moi. | Open Subtitles | حاولت الا انظر ولكن عيناها امسكوا بي في النشوة وشعرت بانها يمكنها النظر من خلالي |
ses yeux brillent tels les lys opalescents ornant le lac du palais des vierges du paradis. | Open Subtitles | وقل لها أن عيناها تشعان كزهور الزنبق المتلألئة في بحيرة قصر الحوريات السماوية |
Y compris soeur Rachel avec ses yeux de veau larmoyants ! | Open Subtitles | حتى حتى المسكينة, راشيل المتعطشة مع عيناها العجلية الرطبة |
On lui a bandé les yeux, on a proféré des menaces contre sa famille et on l'a menacée de viol et d'exécution pendant toute la durée de sa détention. | UN | وقد عُصّبت عيناها وأخضعت لتهديدات وُجّهت ضد أهلها وهُدّدت بالاغتصاب والإعدام طوال فترة احتجازها. |
Après lui avoir bandé les yeux, ils l'ont emmenée dans une jeep de l'armée au centre de détention de Salem dans le village cisjordanien d'AlJalamah. | UN | وعُصِّبت عيناها واقتيدت في سيارة جيب عسكرية إلى معسكر سالم للاحتجاز الواقع في قرية الجلامة في الضفة الغربية. |
Près des yeux ou le nez. Pas la bouche. Les dents peuvent te blesser. | Open Subtitles | بالقرب من عيناها وأنفها الفم لا، الأسنان يمكنها أن تؤذي يداك |
Et j'ai su qu'elle rêvait... parce que ses yeux faisaient ca... | Open Subtitles | أعلم أنها كانت تحلم لأن عيناها ظلت تعمل هكذا |
Tout ce que la mienne m'a laissé, c'est ses yeux. | Open Subtitles | الأمر الوحيد الذي ورثته عن جدّتي هو عيناها |
Il s'agissait d'une repentie qui a témoigné vêtue d'une tunique noire qui ne laissait voir que ses yeux et ses mains. | UN | وأثناء إدلائها بشهادتها، على اعتبار أنها `تائبة`، كانت متدثّرة برداء أسود ولم يظهر منها سوى عيناها ويداها. |
On s'est battu, ses yeux sont devenus rouges et son visage... | Open Subtitles | حدثت مشادة بيننا، فامتلأت عيناها باللون الأحمر و أصبح وجهها |
ses yeux extraordinaires lui permettent de repérer la proie de deux miles. | Open Subtitles | عيناها الإستثنائيتان تُمكناها من رصدِ الطرائِد على بُعد ميلين |
Je donnerais n'importe quoi pour voir ce regard dans ses yeux même une seule fois. | Open Subtitles | سأتخلى عن أي شيء لكي أرى تلك النظرة في عيناها مرة أخرى فقط |
ses yeux ressemblent à des petits pois, son nez, à une gousse d'ail et ses dents, à des crocs. | Open Subtitles | عيناها تشبه البازلاء مع أنف يشبه حبة الثوم و أسنان حادة |
Je veux dire que ses yeux sont... d'un bleu délicieusement glacial, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أصبح عيناها لونهما أزرق فاتحاً الآن، أليس كذلك؟ |
Sa tête était inclinée vers le soleil, ses yeux étaient fermés. | Open Subtitles | جعلت رأسها مائلاً نحو الشمس، كانت عيناها مغلقتان |
Mais dans ses yeux, je peux voir la beauté, la grâce et la force. | Open Subtitles | ولكن خلال عيناها يمكنني رؤية الجمال والكياسة |
Elle y aurait été déshabillée et on lui aurait bandé les yeux avec du papier collant. Elle aurait été ensuite emmenée dans un véhicule dans une direction inconnue. | UN | وأُفيد أنها جُردت من ملابسها وعُصبت عيناها بورق لاصق، ونُقلت في سيارة إلى وجهة مجهولة. |
L'intéressée a été détenue pendant sept jours; on lui a bandé les yeux et elle a été soumise à des brutalités, y compris dans ses parties intimes, harcelée sexuellement et privée de nourriture. | UN | وأودعت السجن مدة سبعة أيام، وعُصبت عيناها وعوملت بقسوة لا سيما في عورتها، وتعرضت للتحرش الجنسي والحرمان من الطعام. |
L'intéressée a été détenue pendant sept jours; on lui a bandé les yeux et elle a été soumise à des brutalités, y compris dans ses parties intimes, harcelée sexuellement et privée de nourriture. | UN | وأودعت السجن مدة سبعة أيام، وعُصبت عيناها وعوملت بقسوة لا سيما في عورتها، وتعرضت للتحرش الجنسي والحرمان من الطعام. |
Comme cette fille qui avait les yeux vraiment très rapprochés. | Open Subtitles | مثل تلك الفتاة التي كانت كلتا عيناها حقاً متقاربتان سوياً |