Le même jour, M. Enrique ter Horst, qui avait été nommé Adjoint du Haut Commissaire par le Secrétaire général, est entré au Haut Commissariat. | UN | وفي نفس ذلك التاريخ، انضم السيد انريكي تير هورست إلى المكتب، وكان اﻷمين العام قد عينه نائباً للمفوض السامي. |
Il s'est procuré un document du même commandant, dans lequel celui-ci demandait une aide technique au Gouvernement congolais. | UN | وقد حصل الفريق على وثيقة من القائد عينه طلب فيها من الحكومة الكونغولية تقديم مساعدة مادية. |
Y'a un mec qui crèche ici, avec une sale cicatrice sous l'œil gauche ? | Open Subtitles | هل حصلت على الرجل البقاء هنا، ندبة سيئة تحت عينه اليسرى؟ |
Les analyses ne peuvent encore rien confirmer, surtout sans un échantillon du vrai poison. | Open Subtitles | الان , نتائج التحليل لا يمكنها التأكيد الا بعد عده ايام, خصوصا لعدم تواجد عينه من السم الاصلي |
Après cela, il a tourné ses yeux sur ma Catalina. | Open Subtitles | بعد ذلك التفت عينه على على بلدي كاتالينا. |
Le Coordonnateur spécial nommé par le Secrétaire général avait joué un rôle important dans la mise en place du bureau de statistiques. | UN | وقد أدى المنسق الخاص الذي عينه اﻷمين العام دورا هاما في تأسسيس مكتب الاحصاءات. |
L'état de son œil n'a cessé d'empirer et la blessure ne peut plus être soignée. | UN | وقد ظلت حالة عينه تتدهور ولم تعد الإصابة قابلةً للعلاج. |
Puis, ils m'ont pendue par les pieds, forcée à ouvrir la bouche et à avaler son oeil qui avait été énucléé avec un couteau. | UN | ثم علقوني من قدمي، وفتحوا فمي وجعلوني أبتلع عينه التي انتزعت بسكين. |
Le rapport détaillé que nous avons reçu montre Kennedy, sur le sol de la cuisine de l'hotel, le visage couvert de sang, les yeux ouverts sans paraître voir. | Open Subtitles | التقرير المفصل الذي كان بحوزتنا يظهر أن كينيدي ممتد على أرضية مطبخ الفندق ,يتدفق الدم من وجهه عينه مفتوحة لكنه لا يرى |
Peut-être, peut-être pas. Tout cela ramène à la même question : | Open Subtitles | ربما، وربما لا، كل الطرق ستؤدي بنا للسؤال عينه |
Et je lui ai même arraché l'oeil gauche comme souvenir. | Open Subtitles | وسامحانى على هذا ولكننا قمنا بإقتلاع عينه اليسرى |
Mais, en même temps on continue de se préparer pour Charleston. | Open Subtitles | ولكن في الوقت عينه نحن نتحضر للذهاب الى تشارلستون |
En ce sens, l'Etat haïtien a procédé à la séparation des mineurs masculins d'avec les adultes du même sexe dans les cellules de détention. | UN | وفي هذا الصدد، شرعت دولة هايتي في الفصل بين القُصَّر الذكور عن الكبار من الجنس عينه في زنزانات الاحتجاز. |
Dans ce cas, il faut rejuger la même personne pour les mêmes faits en France. | UN | وفي هذه الحال، يجب محاكمة الشخص عينه من جديد على الأفعال نفسها في فرنسا. |
Il avait l'œil comme ça et la barbe dans ce sens. | Open Subtitles | كانت عينه هكذا و لحيته كانت منحنية بهذا الشكل |
La chair était décomposée ou dévorée par les parasites... sauf dans cette région autour de l'œil et de la joue. | Open Subtitles | معظم اللحم تحلل او أكل من طرف الطفيليات إلا في هذه المنطقة حول عينه و خده |
Envoyez un échantillon de sang et donnez-lui un gramme de prednisone. | Open Subtitles | أرسلوا عينه دم إمنحيه غراماً من بريدنيسون مخدر إصطناعي ويستخدم لتخفيف حالات الروماتيزم والحساسيةولعلاجسرطانالدم |
Cette chose tire-t-elle des lasers avec ses yeux, un truc du genre ? | Open Subtitles | هل هذا الشيء يطلق الليزر من عينه أو شي من هذا القبيل ؟ |
Le groupe d'experts nommé par le Conseil de sécurité a récemment fait rapport sur la question. | UN | وقدم فريق الخبراء الذي عينه مجلس الأمن تقريراًً في الآونة الأخيرة عن هذه المسألة. |
son œil valide avait ensuite commencé à présenter les symptômes qui avaient rendu l'autre œil aveugle. | UN | ثم بدأ يعاني أعراضاً مماثلة في عينه السليمة، أدت إلى عماه كلياً. |
Tu peux prendre son oeil... mais je le veux ici et je le veux vivant. | Open Subtitles | يمكنك أن تأخذ عينه لكن أريده هنا وأريده على قيد الحياة |
Mais comme nous ne le sommes pas, quand je suis fatiguée comme ça et qu'il a ce regard dans les yeux, | Open Subtitles | لكن منذ أننا لسنا في زواج تقليدي عندما أكون منهكه و تكون هناك تلك النظره في عينه |
Membre du Groupe d'experts chargé par le Ministre de la justice d'aligner la législation israélienne sur la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | عضو في فريق الخبراء الذي عينه وزير العدل لتنسيق التشريع اﻹسرائيلي مع اتفاقية حقوق الطفل. |
Il en avait une parfaite juste en face de lui. | Open Subtitles | , لقد كانتْ لديهِ إمرأة جميلة أمام عينه. |
On est tous faits pareil... des nerfs, des tendons, des leviers, des poulies. | Open Subtitles | جميعنا من المصدر عينه أعصاب، أوتار، أكباد، بكرات |
Il a été désigné par le Président Olusegun Obasanjo, alors Président de l'Union africaine. | UN | وقد عينه الرئيس أولوسيغون أوباسانغو، الذي كان رئيساً للاتحاد الأفريقي في ذلك الوقت. |
Le Groupe, dont les membres ont été nommés par le Secrétaire général, comme le demandait l'Assemblée, s'est réuni du 15 au 19 mai 1995. | UN | واجتمع الفريق، الذي عينه اﻷمين العام حسبما طلبت الجمعية، في اﻷسبوع الممتد من ١٥ الى ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥. |
Ce qui est triste, c'est un frère adoptif qui perd un œil en jouant. | Open Subtitles | البؤس هو عندما يفقد شقيقكَ عينه في نزالٍ في الباحة الخلفيّة |
En 1996, le chef de l'UNP pour la province du Centre l'a nommé coordonnateur du Parti dans le village d'Aluthgama. | UN | وفي عام 1996، عينه وزير الحزب في المقاطعة الوسطى ليكون المسؤول عن شؤون التنظيم في قرية الوتغاما. |