"عُيِّن" - Dictionnaire arabe français

    "عُيِّن" - Traduction Arabe en Français

    • a été nommé
        
    • a été désigné
        
    • nomination
        
    • ont été nommés
        
    • avait été nommé
        
    • être nommé
        
    • été désigné juge
        
    • ont été désignés
        
    • a pris ses fonctions
        
    • ont été affectés
        
    À la quatrevingttroisième session du Comité, M. Rivas Posada a été nommé à cette fonction. UN وفي الدورة الثالثة والثمانين للجنة، عُيِّن السيد ريفاس بوسادا في هذا المنصب.
    M. Tharoor, qui parle l'anglais et le français, a été nommé Coordonnateur des Nations Unies pour le multilinguisme en 2003. UN ولما كان متمكنا من اللغتين الانكليزية والفرنسية، فقد عُيِّن منسقا للأمم المتحدة لشؤون تعدد اللغات في عام 2003.
    Le premier directeur du Centre a été nommé, comme convenu par les pays participants, un ressortissant du pays hôte, le Kazakhstan. UN وقد عُيِّن أول مدير للمركز الإقليمي، وهو من البلد المضيف للمركز، كازاخستان، حسبما اتفقت عليه البلدان المشاركة.
    Elle soutient que cet avocat a été désigné d'office par un enquêteur, sans qu'elle-même ait été consultée. UN فقد ادَّعت أن هذا المحامي عُيِّن بحكم منصبه من قِبل أحد المحقِّقين، دون استشارتها.
    2005 nomination en qualité de membre présidentiel de la Cour administrative d'appel australienne et Président par intérim de cette juridiction UN 2005 عُيِّن عضواً رئاسياً في محكمة الاستئناف الإدارية الأسترالية، ورئيساً لهذه المحكمة بالنيابة
    Dans cet esprit, trois ministres appartenant à des minorités, dont deux Kosovars de souche serbe, ont été nommés au Gouvernement. UN وتماشياً مع هذا، عُيِّن ثلاثة وزراء من الأقليات، منهم اثنان من صرب كوسوفو، في تشكيل الحكومة.
    201. Le Groupe a été informé que M. Fofié avait été nommé Chef de la Compagnie territoriale de Korhogo par le Gouvernement ivoirien. UN 201 - وعلم الفريق أن السيد فوفيي عُيِّن من قِبل حكومة كوت ديفوار قائدا للسَرِية الإقليمية في كورهوغو.
    Cet institut a été nommé en 1997 organisme national de certification pour mettre en oeuvre le programme d'amélioration de la qualité et d'encouragement à la productivité. UN وفي عام 1997، عُيِّن المعهد على أنه الهيئة الرسمية لإصدار الشهادات لأغراض تنفيذ برنامج تحسين الجودة وتعزيز الانتاجية.
    Au sein de chaque ministère et des organismes publics concernés, un haut fonctionnaire a été nommé à ce poste. UN كما عُيِّن كبار الموظفين في كل وزارة وجهاز حكومي معني ليقوموا بدور مراكز التنسيق للشؤون الجنسانية.
    Un coordonnateur régional a été nommé et des correspondants nationaux ont été désignés dans tous les pays membres de la CEDEAO. UN وقد عُيِّن منسق إقليمي للفرقة، وسُميت نقاط اتصال وطنية في جميع بلدان الإيكواس.
    En mars 2003, un nouvel administrateur, Neil Walter, a été nommé. UN وفي آذار/مارس 2003، عُيِّن مدير جديد، هو نيل وولتر.
    En mars 2003, un nouvel administrateur, Neil Walter, a été nommé. UN وفي آذار/مارس 2003، عُيِّن مدير جديد، هو نيل وولتر.
    Le fait qu'un représentant d'un des pays qui ont parrainé le projet de résolution établissant le mandat a été nommé Rapporteur spécial n'est pas une coïncidence. UN وليس من المصادفة أن ممثل إحدى البلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار المنشئ للولاية قد عُيِّن مقررا خاصا.
    Suite à une plainte de l'auteur auprès du Tribunal de commerce de Liège, un expert a été désigné pour statuer sur la validité des bulletins de paris litigieux. UN وعقب شكوى رفعها صاحب البلاغ إلى المحكمة التجارية في لييج، عُيِّن خبير للبت في صحة بطاقات المراهنة موضوع النـزاع.
    En juin 2014, le Secrétaire général adjoint à la gestion, Yukio Takasu, a été désigné représentant du Secrétaire général. UN ومنذ حزيران/يونيه 2014، عُيِّن السيد يوكيو تاكاسو، وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، ممثلاً للأمين العام.
    À la soixantedouzième session, M. Régis de Gouttes a été désigné Rapporteur chargé du suivi des opinions. UN وفي أثناء الدورة الثانية والسبعين عُيِّن السيد ريجيس دي غوت مقرراً لمتابعة الآراء.
    1951: nomination au Ministère des affaires étrangères du Pakistan UN 1951: عُيِّن في الشؤون الخارجية لباكستان
    Des officiers chargés de former au droit international humanitaire ont été nommés dans toutes les unités jusqu'au niveau du bataillon. UN وقد عُيِّن ضباط معلمون لشؤون القانون الإنساني الدولي في الأركان العامة لكافة وحدات القوات المسلحة، حتى مستوى الكتيبة.
    Le requérant a ajouté qu'un nouveau juge avait été nommé dans cette affaire. UN وأضاف صاحب الشكوى أن قاضياً جديداً قد عُيِّن لهذه القضية.
    54. Au Kosovo, un coordonnateur de l'assistance aux victimes vient d'être nommé. UN 54- وقد عُيِّن للتو " منسق للمساعدات المقدمة للضحايا " في كوسوفو.
    La Chambre d'appel est composée des juges Meron (Président), Pocar, Shahabuddeen, Güney et Weinberg de Roca, le Juge Güney ayant été désigné juge de la mise en état en appel. UN وتضمّ دائرة الاستئناف كلا من القضاة ميرون (رئيسا) وبوكار، وشهاب الدين، وغوني، ووينبرغ دي روكا، علما أن القاضي غوني عُيِّن للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف.
    Plusieurs coordonnateurs spéciaux ont été désignés par le passé pour traiter cette question. UN فقد عُيِّن العديد من المنسقين الخاصين سابقاً لتناول هذه المسألة.
    Ultérieurement, un juge ad litem supplémentaire a été recruté et a pris ses fonctions. UN وبعدئذ، عُيِّن قاض مخصص آخر وبدأ يؤدي مهام منصبه.
    Dans les administrations locales, les représentants ethniques de l'opposition ont été affectés à des postes sociaux et à d'autres responsabilités. UN وفي إطار الحكومات المحلية، عُيِّن سياسيون من المعارضة العِرقية لتولي حقائب وزارية اجتماعية وحقائب أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus