À la quatrevingttroisième session du Comité, M. Rivas Posada a été nommé à cette fonction. | UN | وفي الدورة الثالثة والثمانين للجنة، عُيِّن السيد ريفاس بوسادا في هذا المنصب. |
M. Tharoor, qui parle l'anglais et le français, a été nommé Coordonnateur des Nations Unies pour le multilinguisme en 2003. | UN | ولما كان متمكنا من اللغتين الانكليزية والفرنسية، فقد عُيِّن منسقا للأمم المتحدة لشؤون تعدد اللغات في عام 2003. |
Le premier directeur du Centre a été nommé, comme convenu par les pays participants, un ressortissant du pays hôte, le Kazakhstan. | UN | وقد عُيِّن أول مدير للمركز الإقليمي، وهو من البلد المضيف للمركز، كازاخستان، حسبما اتفقت عليه البلدان المشاركة. |
Elle soutient que cet avocat a été désigné d'office par un enquêteur, sans qu'elle-même ait été consultée. | UN | فقد ادَّعت أن هذا المحامي عُيِّن بحكم منصبه من قِبل أحد المحقِّقين، دون استشارتها. |
2005 nomination en qualité de membre présidentiel de la Cour administrative d'appel australienne et Président par intérim de cette juridiction | UN | 2005 عُيِّن عضواً رئاسياً في محكمة الاستئناف الإدارية الأسترالية، ورئيساً لهذه المحكمة بالنيابة |
Dans cet esprit, trois ministres appartenant à des minorités, dont deux Kosovars de souche serbe, ont été nommés au Gouvernement. | UN | وتماشياً مع هذا، عُيِّن ثلاثة وزراء من الأقليات، منهم اثنان من صرب كوسوفو، في تشكيل الحكومة. |
201. Le Groupe a été informé que M. Fofié avait été nommé Chef de la Compagnie territoriale de Korhogo par le Gouvernement ivoirien. | UN | 201 - وعلم الفريق أن السيد فوفيي عُيِّن من قِبل حكومة كوت ديفوار قائدا للسَرِية الإقليمية في كورهوغو. |
Cet institut a été nommé en 1997 organisme national de certification pour mettre en oeuvre le programme d'amélioration de la qualité et d'encouragement à la productivité. | UN | وفي عام 1997، عُيِّن المعهد على أنه الهيئة الرسمية لإصدار الشهادات لأغراض تنفيذ برنامج تحسين الجودة وتعزيز الانتاجية. |
Au sein de chaque ministère et des organismes publics concernés, un haut fonctionnaire a été nommé à ce poste. | UN | كما عُيِّن كبار الموظفين في كل وزارة وجهاز حكومي معني ليقوموا بدور مراكز التنسيق للشؤون الجنسانية. |
Un coordonnateur régional a été nommé et des correspondants nationaux ont été désignés dans tous les pays membres de la CEDEAO. | UN | وقد عُيِّن منسق إقليمي للفرقة، وسُميت نقاط اتصال وطنية في جميع بلدان الإيكواس. |
En mars 2003, un nouvel administrateur, Neil Walter, a été nommé. | UN | وفي آذار/مارس 2003، عُيِّن مدير جديد، هو نيل وولتر. |
En mars 2003, un nouvel administrateur, Neil Walter, a été nommé. | UN | وفي آذار/مارس 2003، عُيِّن مدير جديد، هو نيل وولتر. |
Le fait qu'un représentant d'un des pays qui ont parrainé le projet de résolution établissant le mandat a été nommé Rapporteur spécial n'est pas une coïncidence. | UN | وليس من المصادفة أن ممثل إحدى البلدان التي شاركت في تقديم مشروع القرار المنشئ للولاية قد عُيِّن مقررا خاصا. |
Suite à une plainte de l'auteur auprès du Tribunal de commerce de Liège, un expert a été désigné pour statuer sur la validité des bulletins de paris litigieux. | UN | وعقب شكوى رفعها صاحب البلاغ إلى المحكمة التجارية في لييج، عُيِّن خبير للبت في صحة بطاقات المراهنة موضوع النـزاع. |
En juin 2014, le Secrétaire général adjoint à la gestion, Yukio Takasu, a été désigné représentant du Secrétaire général. | UN | ومنذ حزيران/يونيه 2014، عُيِّن السيد يوكيو تاكاسو، وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، ممثلاً للأمين العام. |
À la soixantedouzième session, M. Régis de Gouttes a été désigné Rapporteur chargé du suivi des opinions. | UN | وفي أثناء الدورة الثانية والسبعين عُيِّن السيد ريجيس دي غوت مقرراً لمتابعة الآراء. |
1951: nomination au Ministère des affaires étrangères du Pakistan | UN | 1951: عُيِّن في الشؤون الخارجية لباكستان |
Des officiers chargés de former au droit international humanitaire ont été nommés dans toutes les unités jusqu'au niveau du bataillon. | UN | وقد عُيِّن ضباط معلمون لشؤون القانون الإنساني الدولي في الأركان العامة لكافة وحدات القوات المسلحة، حتى مستوى الكتيبة. |
Le requérant a ajouté qu'un nouveau juge avait été nommé dans cette affaire. | UN | وأضاف صاحب الشكوى أن قاضياً جديداً قد عُيِّن لهذه القضية. |
54. Au Kosovo, un coordonnateur de l'assistance aux victimes vient d'être nommé. | UN | 54- وقد عُيِّن للتو " منسق للمساعدات المقدمة للضحايا " في كوسوفو. |
La Chambre d'appel est composée des juges Meron (Président), Pocar, Shahabuddeen, Güney et Weinberg de Roca, le Juge Güney ayant été désigné juge de la mise en état en appel. | UN | وتضمّ دائرة الاستئناف كلا من القضاة ميرون (رئيسا) وبوكار، وشهاب الدين، وغوني، ووينبرغ دي روكا، علما أن القاضي غوني عُيِّن للنظر في الإجراءات السابقة للاستئناف. |
Plusieurs coordonnateurs spéciaux ont été désignés par le passé pour traiter cette question. | UN | فقد عُيِّن العديد من المنسقين الخاصين سابقاً لتناول هذه المسألة. |
Ultérieurement, un juge ad litem supplémentaire a été recruté et a pris ses fonctions. | UN | وبعدئذ، عُيِّن قاض مخصص آخر وبدأ يؤدي مهام منصبه. |
Dans les administrations locales, les représentants ethniques de l'opposition ont été affectés à des postes sociaux et à d'autres responsabilités. | UN | وفي إطار الحكومات المحلية، عُيِّن سياسيون من المعارضة العِرقية لتولي حقائب وزارية اجتماعية وحقائب أخرى. |