J'ai disjoncté quand t'es partie. J'ai cassé une lampe ! | Open Subtitles | آسف لقد غضبت عندما غادرتِ ، وكسرتُ مصبـاح |
Quand tu es partie, j'ai juré de tout arrêter afin de te ravoir. | Open Subtitles | حينا غادرتِ أقسمت أنني سأتوقف إن كان هذا ما يتطلبه الأمر لتعودي |
Êtes-vous partie seule du pub, ou avec d'autres ? | Open Subtitles | وعندما غادرتِ الحانة هل كنت بمفردك او مع الآخرين ؟ |
Quand tu as quitté ton emploi de façon remarquée l'autre jour, six autres personnes ont démissionné. | Open Subtitles | عندما غادرتِ العمل بالأمس بطريقة درامية، يمكنني إضافة ذلك ستة أشخاص آخرون استقالوا |
Il semblerait que vous ayez quitté le repas juste à temps. | Open Subtitles | يبدو أنكِ غادرتِ العشاء في الوقت المناسب |
Je l'ai réalisé qu'après ton départ. | Open Subtitles | اقصد انا لم ادرك ذلك الا بعد ان غادرتِ لكن نعم |
Mais si tu pars, je ne pourrai pas te dire qui est l'autre tueur. | Open Subtitles | لكن إذا غادرتِ لن أكون قادراً على إخبارك بهوية القاتل الآخر |
Je soupçonnais que tu te jouais de moi, alors j'ai attendu que tu quittes la maison, et je t'ai suivi. | Open Subtitles | شككتُ بأنّكِ كُنتِ تخونيني، لذا إنتظرتُ حتى غادرتِ المنزل، ولحقتُ بكِ |
Je ne crois pas que vous soyez partie au chevet de votre mère. | Open Subtitles | لا أصدق ولو لوهلةٍ واحدة بأنكِ غادرتِ لزيارة والدتكِ، لانها كانت مريضة |
Je l'ai été, et ensuite quand je suis venu pour m'excuser et te dire ce que je ressentais vraiment, tu étais partie. | Open Subtitles | صدقتِ، كنت كذلك، ولمّا جئت للاعتذار ولأخبرك بحقيقة مشاعري، فإذا بك كنت قد غادرتِ. |
Tu es partie si vite, que j'ai pensé que, peut-être, tu me cachais quelque chose. | Open Subtitles | غادرتِ بسرعة, وفكرت أنكِ ربما تُخفين عنّي شيئًا ما |
Je sais aussi pourquoi tu es partie: rien à voir avec un nouveau cabinet. | Open Subtitles | إنّـي اعرف ايضًا لماذا غادرتِ وان هذا لا شأن له بتأسيس شركتك الخاصة |
Ecoute, on est tous resté tard après que tu sois partie, et nous ne minimisons pas tes sentiments, en aucune façon... mais on a tous convenu que ça pourrait être mieux si tu trouves un autre groupe. | Open Subtitles | اسمعني، جميعنا بقينا لوقت ،متأخر بعدما غادرتِ وإننا لا نقلل من مشاعركِ ،في أي حال من الأحوال لكننا جميعاً أتفقنا قد يكون من .الأفضل أن بحثتِ على مجموعة آخرى |
Salut. C'est moi, je suis dehors. Tu es déjà partie ? | Open Subtitles | مرحبًا، هذه أنا بالخارج، هل غادرتِ بالفعل؟ |
Au moment où il s'est évadé, elle avait quitté la scène de crime. | Open Subtitles | و كانت قد غادرتِ المكانَ بحلولِ هربهِ من الشرطة |
Vous avez quitté les funérailles si vite, que je n'ai pu dire "merci". | Open Subtitles | لقد غادرتِ الماتم فجأةً ولمْ تتسنّ لي الفرصة لشكركِ |
Quand t'as quitté le bar, ça voulait dire "M'approche pas". | Open Subtitles | عندما غادرتِ الحانة، علمت أن المقصد منها أن ابتعد |
Après ton départ, j'ai traduit les inscriptions sur ta peau. | Open Subtitles | عندما غادرتِ .. ترجمت الرموز الجديدة التي كانت على جلدك |
Ta mère était pas très bien après ton départ hier. | Open Subtitles | إنه أبي حالة والدتكِ كانت سيئة عندما غادرتِ أمس |
Si tu pars à l'heure aujourd'hui, ce que je suis sûr que tu feras... | Open Subtitles | هذا إذا غادرتِ في الوقت المحدد اليوم، وأنا واثق أنكِ ستفعلين |
Si tu pars, c'est moi qui te tuerai de mes propres mains. | Open Subtitles | إذا غادرتِ الآن و لم تاحاولي فِعْلَ شيءٍ فسَأقتُلُكِ أنا توقفا .. |
Si tu quittes la France, quelqu'un d'autre devras | Open Subtitles | لو غادرتِ فرنسا,عندها يجب أن يكون هناك |