Ils ont été relâchés au bout de deux jours après avoir payé une amende. | UN | وأفرج عن سائقي الشاحنات بعد يومين من الحبس وبعد دفع غرامة. |
La peine est l'emprisonnement de deux à cinq ans et une amende. | UN | والعقوبة هي الحبس من سنتين إلى خمس سنوات باﻹضافة إلى غرامة. |
Tout fabricant tardant à se voir délivrer un permis devait importer sans permis et verser une amende de 5 %. | UN | ويضطر الصانع الذي يُحتجز ترخيصه إلى الاستيراد بدون ترخيص مع سداد غرامة قدرها ٥ في المائة. |
Les pics dans la courbe montre que vous entendez Très bien. | Open Subtitles | المسامير في موجتكَ الدماغية أشرْ بأنّك تَسْمعُ فقط غرامة. |
Si c'est ce que vous ressentez, D'accord. | Open Subtitles | أعتقد إذا كان هذا هو الطريقة التي تشعر، غرامة. |
Dans ces cas, les établissements qui emploient ces femmes sont passibles d'amendes, mais la loi n'est pas strictement appliquée. | UN | ويجوز إصدار حكم بدفع غرامة ضد المؤسسات التي تشغل عمال الجنس هؤلاء لكن هذا القانون لا ينفذ بصرامة. |
Quand ce travailleur est interpellé par les autorités, son permis de travail est confisqué et il doit payer une amende. | UN | وعندما تقع تصاريح عمل أولئك العمال بيد السلطات الاسرائيلية، تقوم هذه بمصادرتها وتُلزم العمال بدفع غرامة. |
Il serait actuellement en résidence surveillée dans la ville de Serposahab et devrait payer une amende avant d'être autorisé à quitter le pays. | UN | وتفيد التقارير بأنه موجود بالحبس البسيط حالياً في مدينة سربو سحاب نظير غرامة ينبغي أن يسددها للسماح له بمغادرة البلد. |
Sanction - Un à deux ans de prison et une amende. | UN | العقوبة: الحكم بالسجن من سنة إلى سنتين مع غرامة. |
Douze mois d'emprisonnement, ou une amende de 300 livres chypriotes, ou les deux. S.109 | UN | السجن لمدة اثني عشر شهرا أو غرامة قدرها 300 جنيه أو كلتا العقوبتين |
Des personnes qui retirent un revenu systématique de la prostitution sont frappées d'une amende. | UN | كما يتم فرض غرامة على هؤلاء الذين يستمدون دخلهم بصورة منتظمة من الدعارة. |
Ceux qui, sans raison valable, font obstruction aux enquêtes du Comité sont passibles de 2 ans de prison ou d'une amende maximum de 10 millions de won. | UN | ويمكن أن تؤدي عرقلة سير تحقيقات اللجنة دون مبرر معقول إلى السجن لمدة تصل إلى سنتين أو غرامة تصل إلى 10 مليون ون. |
Si l'exploitant ne se conforme pas à ce règlement, il est passible d'une amende de 1 000 dollars des États-Unis. | UN | وإذا قصرت شركة الطيران المسؤولة عن الامتثال، تفرض عليها غرامة مالية قدرها 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Cette infraction est passible d'une peine d'emprisonnement de huit à 12 ans et d'une amende. | UN | ويُعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح ما بين 8 و12 سنة إضافة إلى دفع غرامة مالية. |
Il peut s'agir notamment d'une amende, d'un emprisonnement ou de la confiscation de l'arme irrégulièrement obtenue. | UN | وقد يتخذ هذا القمع شكل غرامة أو حكم بالسجن أو مصادرة السلاح الذي تم الحصول عليه بشكل غير قانوني. |
Les collecteurs d'admission et d'échappement étaient tous les deux Très bien. | Open Subtitles | وكان الفتحات المدخول والعادم على حد سواء غرامة. |
bon D'accord, viens pour m'encourager, tu ne chanteras pas | Open Subtitles | حسنا، ودفع غرامة. يرجى فقط يأتي و دعم مايك. لم يكن لديك في الغناء. |
Ils ont été condamné à des amendes pour trouble de l'ordre public. | UN | وحكم على كلا الفاعلين بدفع غرامة مالية للإخلال بالقانون والنظام العام. |
Soit avec une généreuse réduction d'amende, ou, que quelqu'un me dise en quoi c'est la fin du monde si on décale les infos de 5 secondes. | Open Subtitles | إما غرامة مخفضة جداً أو فليخبرني أحدكم رجاءً، لماذا سينتهي العالم إذا فعلنا ما يطلبونه منا وأخرنا بث الأخبار خمس ثوانٍ |
Tout va bien. | Open Subtitles | آه، نعم. غرامة كل شيء. كنت أفكر فقط عنك والاطفال. |
Supprimer à titre incitatif l'amende pour inscription tardive; | UN | وإلغاء اللجوء إلى غرامة التأخير في التسجيل كحافز؛ |
Tu devras payer une pénalité, on s'occupera des détails précis plus tard, mais tu as quelques chèques non encaissés dans ton dossier | Open Subtitles | عليكِ أن تدفعي غرامة يمكننا التعاطي مع الأمور التفصيليه لاحقاًً ولكن لديكِ شيكات لم يتم قبضها في ملفك |
Un chèque de banque sera Parfait. | Open Subtitles | مراقبة الشركةِ تَعمَلُ فقط غرامة. |
Oh, Ok, Très bien, je vais le chercher. | Open Subtitles | أوه، موافقة، غرامة. أنا سَأَذْهبُ أَحْصلُ عليه. |
Others could not leave the deportation centre until they had paid the fine for having overstayed their residence permit. | UN | وهناك مهاجرون لم يتمكنوا من مغادرة مركز الترحيل إلا بعد دفع غرامة بسبب البقاء في البلد مدة تجاوزت صلاحية رخص إقامتهم. |
Acquérir des unités de quantité attribuée correspondant à la première période d'engagement et les utiliser pour remplir les engagements au titre du paragraphe 1 de l'article 3 [en leur appliquant un taux de pénalisation de 1,x]; ou | UN | تشتري وحدات من الكمية المسندة الناشئة من فترة الالتزام الأولى وتستخدمها في الوفاء بالتعهدات بموجب المادة 3-1 [بنسبة غرامة قدرها 1- س]؛ أو |
Le manquement à une de ces obligations comportera une sanction pécuniaire sans préjudice de possibles sanctions pénales pour certains cas. | UN | وينطوي الإخلال بأحد هذه الالتزامات على غرامة مالية دون المساس بالعقوبات الجنائية المحتملة بالنسبة لبعض الحالات. |